Hodnotenie:
V recenziách sa objavuje zmes silného ocenenia študijných pomôcok a interlineárnych prekladov Biblie, ako aj veľké obavy zo zlého vydania a skresľovania stavu knihy. Zatiaľ čo niektorí používatelia ju odporúčajú na seriózne štúdium, iní varujú pred kúpou kvôli výrazným edičným nedostatkom.
Výhody:⬤ Obsahuje pôvodné jazyky, angličtinu a Strongovu
⬤ cennú pomôcku na štúdium
⬤ dobre spracované interlineárne preklady, ktoré zostávajú verné pôvodným textom
⬤ považované za povinnú výbavu pre tých, ktorí skúmajú Sväté písmo.
⬤ Skreslenie stavu knihy
⬤ slabá redakcia s výraznými chybami
⬤ konkrétne príklady chybných prekladov
⬤ niektorí používatelia kvôli týmto problémom odporúčajú bezplatné alternatívy, napríklad aplikáciu Blue Letter Bible.
(na základe 7 čitateľských recenzií)
Messianic Aleph Tav Interlinear Scriptures (MATIS) Volume Five Acts-Revelation, Aramaic Peshitta-Greek-Hebrew-Phonetic Translation-English, Bold Black
Interlineárne Písmo Mesiášsky Alef Tav (MATIS-NT) Skutky apoštolov - Zjavenie Jána, obe vydania s červeným písmom a tučným čiernym písmom, sú najunikátnejšie interlineárne študijné Biblie Nového zákona na svete. Toto dielo je "Študijnou bibliou" a je jedinečné, pretože je prvým veľkým tlačeným, pravým interlineárnym vydaním Nového zákona, ktoré kombinuje východnú aramejskú Pešittu Dr. Johna W. Etheridgea (22 kníh) a Pešittu Dr. Jamesa Murdocka (5 kníh) v aramejskom aj hebrejskom písme, so správnou výslovnosťou, v porovnaní s gréckym anglickým prekladom, slovo po slove, všetko v pravej interlineárnej forme. Je to po prvýkrát, čo aramejská Pešitta a Pešitto boli v pravej interlineárnej forme, slovo za slovom. Aramejský preklad poskytol Lars Lindgren z webovej stránky Dukhrana.com a v interlineárnom preklade je zakomponovaná výslovnosť aramejčiny, ktorá je tiež jedinečná a ktorú vytvoril a poskytol Lars Lindgren a použil ju s jeho súhlasom... všetko podlieha ochrane autorských práv.
Cieľom MATIS-NT je poskytnúť jedinečnú študijnú Bibliu, v ktorej by bolo možné študovať každé aramejské slovo a verš porovnaním s gréckym jazykom v snahe hlbšie pochopiť, čo sa apoštoli snažili vyjadriť a aké sú rozdiely medzi dvoma anglickými prekladmi Novej zmluvy. Anglický preklad MATIS-NT sa začal verejnou verziou KJV z roku 1987 a z interlineárnej časti odstránil všetky staré anglické verzie pre ľahšie čítanie. MATIS je jedinečný aj vzhľadom na to, že hebrejské a aramejské verše v Novej zmluve idú v anglickom preklade za sebou zľava doprava, zatiaľ čo hebrejské/aramejské jednotlivé slová sú písané správne sprava doľava. Táto kombinácia je jedinečná, ale začiatočníkom uľahčuje štúdium aramejského jazyka v porovnaní s jeho anglickým prekladom. Prvým zväzkom MATISu je TÓRA so Strongovým hebrejským slovníkom. Druhý zväzok, The WRITINGS, tretí zväzok, The PROPHETS a štvrtý zväzok, MATIS-NT The GOSPELS, so Strongovým gréckym slovníkom a piaty zväzok, Acts - Revelation má obmedzený aramejský lexikálny slovník Nového zákona. Študijné Biblie MATIS tiež posúvajú cestu štúdia znaku Alef/Tav tým, že odhaľujú tisíce slov, ktoré pôvodne obsahovali tento znak v aramejčine, a zrejme z dobrého dôvodu.
Celá zbierka 5 zväzkov Študijnej Biblie MATIS je skutočne ideálnym darčekom pre veriaceho, ktorý má záujem študovať biblický hebrejský Starý zákon Tanach a aramejský jazyk s gréckym B'rit Chadaša (Nový zákon) a túži hlbšie pochopiť, čo sa snažili vyjadriť pôvodcovia, ako aj náš Stvoriteľ.
O autorovi
William H. Sanford je licencovaným kazateľom a už viac ako 40 rokov študuje a vyučuje posolstvo evanjelia. William má na YouTube viac ako tucet krátkych videí o Mesiášskych písmach Alef Tav (MATS) a kontaktovať ho môžete prostredníctvom jeho webovej stránky www.AlephTavScriptures.com alebo na Facebooku na adrese Aleph Tav Scriptures.
© Book1 Group - všetky práva vyhradené.
Obsah tejto stránky nesmie byť kopírovaný ani použitý čiastočne alebo v celku bez písomného súhlasu vlastníka.
Posledná úprava: 2024.11.13 22:11 (GMT)