Sub specie aeternitatis: Articles Philosophic, Social and Literary (1900-1906)
Prvý preklad z ruštiny: kniha ruského náboženského filozofa Nikolaja Berďajeva z roku 1907 "Sub specie aeternitatis: Je to zbierka časopiseckých článkov z rokov 1900-1906, ktoré napísal. Patrí medzi jeho najranejšie knihy a ako taká slúži ako kľúč k prvkom jeho myslenia v tomto ranom období. Základné motívy Berďajeva - sloboda, osoba, tvorivosť, duch - sú už celkom zrejmé a ďalej sa rozvíjajú vďaka jeho znovuobjaviteľskému výskumu myslenia významných, často neznámych mysliteľov, ruských i zahraničných. Berďajev vo viacerých svojich knihách podobne recykloval predtým publikované časopisecké články.
"Sub specie aeternitatis" je však netypická tým, že výber článkov je usporiadaný chronologicky, a nie zdanlivo náhodne. Historické chápanie doby je tiež užitočné: Rusko na prelome storočí, jeho porážka v rusko-japonskej vojne v rokoch 1904 - 5, "krvavá nedeľa" (22. januára 1905), neúspešná "ruská revolúcia" v roku 1905 a reakčné dôsledky z jej excesov. A na pozadí tohto prostredia je aj intelektuálne a kultúrne prostredie. Berďajevova kniha z roku 1907 sa zaoberá celým radom tém. Je v nej súčasťou širšieho hnutia tvorivých myslí, ktoré sa vzdali diktátu surového materializmu v prospech filozofického idealizmu a jeho dôsledkov. Je tu hlboká kritika pozitivistického racionalizmu a nemeckého novokantovstva (Rickert, Cohen, Windelband) a potreba ontologického realizmu namiesto nepodloženej gnozeológie. Niekoľko článkov sa zaoberá marxizmom a jeho úpadkom na totalitné pseudonáboženstvo riadiace všetky aspekty života. V ďalšom získavame Berďajevove postrehy o bezprecedentných inteligenčno-cirkevných "petrohradských nábožensko-filozofických zhromaždeniach" na prelome storočí. Sú tu štúdie o významných zabudnutých osobnostiach minulosti, ako sú Chomjakov a Leontiev - o každom z nich Berďajev neskôr napíše knihu. Ďalšie hlboké osobnosti. "Tragédia", pokiaľ ide o Nietzscheho, a zasvätený pohľad do dramatickej tvorby Mauricea Maeterlincka. V knihe sa objavuje aj L.
Šestov článok zahrňujúci tragédiu je ozvenou existencialistickej úzkosti v stave človeka, tragédie konkrétnej ľudskej osoby. Niektoré články sa týkajú ruských problémov tej doby, iné však zostávajú nadčasové vo vzťahu k našej dnešnej modernej situácii - kultúrnej, politickej, sociálnej, intelektuálnej, ba aj duchovnej, v hľadaní platných základov zmyslu života, v niečom viac než v prázdnych heslách. Berďajevov latinský názov "Sub specie aeternitatis" by sa dal v kontexte voľne preložiť ako "S ohľadom na aspekt večnosti", a to pre každého, kto sa ocitol vo vyčerpávajúcej honbe za svojím "každodenným chlebom", že aj v nezvyčajných prípadoch nadbytku "každodenného chleba" musí byť v "živote" niečo viac... Toto je prvé vydanie Berďajevovej knihy "Sub specie aeternitatis" z roku 1907 v slovenskom preklade. Predstavuje ďalšie doteraz nedostupné dielo v rámci pokračujúcej série našich snáh o preklad zanedbaných základných textov ruskej náboženskej filozofie pod hlavičkou vydavateľstva "frsj Publications".
© Book1 Group - všetky práva vyhradené.
Obsah tejto stránky nesmie byť kopírovaný ani použitý čiastočne alebo v celku bez písomného súhlasu vlastníka.
Posledná úprava: 2024.11.13 22:11 (GMT)