Hodnotenie:
V recenziách na preklad Odysea od Barryho B. Powella sa stretávame s ocenením jeho prístupnosti a čitateľnosti, ale aj s kritikou nedostatku lyrickej krásy v porovnaní s inými prekladmi. Čitatelia konštatujú, že hoci slúži ako solídny úvod do Homérovho diela, nemusí uspokojiť tých, ktorí hľadajú poetické podanie.
Výhody:⬤ Výborne prístupné a ľahko čitateľné.
⬤ Efektívne na uvedenie čitateľov do Homérovho sveta.
⬤ Obsahuje užitočné poznámky, mapy a umelecké diela na zlepšenie porozumenia.
⬤ Úspešne zachytáva podstatu príbehu a zároveň zachováva zrozumiteľnosť.
⬤ Vhodný pre bežných aj odborných čitateľov.
⬤ Chýba mu lyrická kvalita a krása skorších prekladov, ako boli preklady Fitzgeralda alebo Faglesa.
⬤ Niektoré recenzie uvádzajú nepresnosti v detailoch prekladu alebo v interpretácii.
⬤ Formátovanie a prítomnosť preklepov môžu narušiť zážitok z čítania.
⬤ Väčšie zameranie na zrozumiteľnosť môže mať za následok stratu poetickej energie originálu.
(na základe 32 čitateľských recenzií)
The Odyssey
Spievaj mi o vynaliezavom mužovi, ó, Múzo, ktorý putoval
ďaleko potom, čo vyplienil posvätné mesto Tróju. Videl.
Mestá mnohých ľudí a spoznal ich mysle.
Na mori v duchu pretrpel mnoho bolestí, hľadajúc.
Aby zachránil svoj život a návrat domov svojich druhov.
Odyseus - vojak, námorník, šibal a všedný človek - je jednou z najrozpoznateľnejších postáv svetovej literatúry. Jeho namáhavá, desať rokov trvajúca cesta domov po trójskej vojne, ktorá je námetom Homérovej Odysey, je najprístupnejším príbehom, ktorý sa zachoval zo starovekého Grécka, a jeho vplyv je dodnes citeľný v mnohých rôznych kultúrach.
Tento živý preklad vo voľnom verši od jedného z popredných súčasných homéristov zachováva jasnosť a jednoduchosť originálu a zároveň podáva Odysseove dobrodružstvá moderným štýlom. Tým, že sa preklad Barryho B. Powella vyhýba technickej formálnosti starších prekladov a hovorovosti a niekedy prehnaným efektom nedávnych pokusov, obratne zachytáva najpodstatnejšie pravdy tohto dôležitého textu. Vďaka dôkladnej znalosti sveta Homéra a homérskeho jazyka poskytuje Powellov úvod bohatý historický a literárny pohľad na báseň. Tento zväzok obsahuje aj ilustrácie z klasických umeleckých diel, podrobné mapy, vysvetlivky, časovú os a slovníček. Moderný a uchu lahodiaci a zároveň presne odrážajúci význam originálu je tento Odyseus vynikajúcim prekladom pre čitateľov dvadsiateho prvého storočia.
© Book1 Group - všetky práva vyhradené.
Obsah tejto stránky nesmie byť kopírovaný ani použitý čiastočne alebo v celku bez písomného súhlasu vlastníka.
Posledná úprava: 2024.11.13 22:11 (GMT)