Hodnotenie:
Geryow Gwir je vedecké dielo o lexike stredovekej kornčiny, chválené pre svoje podrobné informácie, ale kritizované pre svoj polemický postoj voči niektorým moderným zvyklostiam v kornčine. Je určená vážnym záujemcom o štúdium kornišského jazyka a miestami môže pôsobiť povýšenecky.
Výhody:⬤ Vynikajúca vedecká práca poskytujúca komplexného sprievodcu lexikónom stredovekej kornčiny
⬤ nevyhnutná pre serióznych študentov
⬤ obsahuje cenné poznatky o historických a moderných podobách jazyka.
⬤ Občas nepriateľský tón týkajúci sa vývoja oživenej korniščiny
⬤ nevhodný pre začiatočníkov
⬤ môže niektorých študentov odradiť kvôli kritickému prístupu k niektorým moderným výrazom.
(na základe 3 čitateľských recenzií)
Geryow Gwir: The Lexicon of Revived Cornish
Ak porovnáme slovnú zásobu uvedenú v príručkách oživenej korniščiny s lexikou tradičných textov, zistíme, aké sú tieto dva jazyky odlišné. Od počiatkov zjednotenej korniščiny v 20.
rokoch 20. storočia sa zdá, že obroditelia sa snažili vyhýbať slovám prevzatým z angličtiny a nahrádzali ich "keltskejšími" etymami. Skutočne sa zdá, že keltskejší vzhľad slovnej zásoby welštiny aj bretónčiny bol pre niektorých kornišských obrodencov zdrojom závisti.
Od Nanceho sa takíto puristi domnievali, že anglické výpožičky znetvorujú kornčinu a v istom zmysle do jazyka nepatria.
Domnievali sa, že oživená kornčina bude autentickejšia, ak sa čo najviac výpožičiek nahradí domácimi alebo keltskými slovami. Takéto vnímanie je možno pochopiteľné v kontexte kornčiny ako znaku etnickej identity.
Z historického a jazykového hľadiska je však nesprávne. Kornčina na rozdiel od svojich sesterských jazykov vždy preberala slová z angličtiny. Práve tieto výpožičky z angličtiny dávajú vyspelému jazyku strednej kornštiny jeho charakteristickú príchuť.
Kornčina bez anglického prvku jednoducho nie je kornčina. Keďže neexistuje žiadna početná komunita, ktorá by hovorila obnovenou kornčinou ako materinským jazykom, sme nútení spoliehať sa na jediných rodených hovoriacich, ktorí sú nám k dispozícii, a to na autorov tradičných textov. Musíme ich čo najpresnejšie nasledovať.
Dúfame, že táto kniha aspoň v malej miere pomôže študentom kornčiny hovoriť a písať jazykom, ktorý je bližšie k tomu, čo nám zostalo z tradičného jazyka.