Hodnotenie:
Kniha, najmä jej preklad, sa stretla s rozporuplnými ohlasmi. Zatiaľ čo mnohí čitatelia oceňujú poetickú kvalitu a čitateľnosť prekladu, iní kritizujú nepresnosti a majú pocit, že nemusí plne zodpovedať Goetheho pôvodnému dielu.
Výhody:Mnohí čitatelia považujú preklad za poetický, čitateľný a príjemný spôsob, ako sa s textom oboznámiť. Je chválený ako obľúbený medzi rôznymi prekladmi Goetheho Fausta a fyzická kniha ponúka v porovnaní s digitálnymi formátmi uspokojivý zážitok z čítania.
Nevýhody:Niektorí recenzenti vyjadrujú nespokojnosť s kvalitou prekladu, pričom uvádzajú výrazné nepresnosti a chyby, ktoré narúšajú význam textu. Vyskytujú sa aj obavy, že druhá časť príbehu môže byť menej pútavá ako prvá.
(na základe 8 čitateľských recenzií)
Faust I & II, Volume 2: Goethe's Collected Works - Updated Edition
Faust, jedno z najväčších klasických diel európskej literatúry, je Goetheho najzložitejším a najhlbším dielom. Pri rozprávaní dramatického a tragického príbehu o zmluve jedného človeka s diablom výmenou za poznanie a moc Goethe čerpal z obrovského množstva kultúrneho a historického materiálu a z bohatých básnických a divadelných tradícií. Výsledkom je dielo, ktoré ilustruje Goetheho vlastný morálny a umelecký vývoj, a symbolický, varovný príbeh o západnom ľudstve, ktoré sa nepokojne a bezohľadne usiluje o pokrok.
Preklad Stuarta Atkinsa, ktorý zachytáva zmysel, poetickú rozmanitosť a tonálnu škálu nemeckého originálu v súčasnej angličtine, predstavuje formálnu a rytmickú obratnosť Fausta v celej jeho bohatosti a kráse bez toho, aby sa uchyľoval k archaizmom alebo interpretačným komplikáciám.
Toto vydanie Fausta od Princeton Classics, ktoré obsahuje nový úvod od Davida Wellberyho, je definitívnou anglickou verziou nadčasového majstrovského diela.
© Book1 Group - všetky práva vyhradené.
Obsah tejto stránky nesmie byť kopírovaný ani použitý čiastočne alebo v celku bez písomného súhlasu vlastníka.
Posledná úprava: 2024.11.13 22:11 (GMT)