Hodnotenie:
V recenziách Goetheho „Fausta“ sa stretávame s uznaním prekladu a obavami z jeho skrátenej povahy a usporiadania. Mnohí čitatelia oceňujú lyrickú kvalitu a prístupnosť prekladu, konkrétne od Bayarda Taylora, zatiaľ čo niektorí kritizujú absenciu druhej časti, formátovanie strán a ťažkosti pri zapájaní moderného publika do obsahu.
Výhody:⬤ Vynikajúci preklad, ktorý vystihuje poetickú povahu originálu.
⬤ Prístupnosť pre čitateľov neznalých nemčiny.
⬤ Pútavý príbeh, ktorý vyvažuje temnotu s humorom.
⬤ Bezplatná dostupnosť na Kindle je plusom.
⬤ Súčasťou je len prvá časť, ktorá ponecháva príbeh nedoriešený.
⬤ Skrátené verzie boli kritizované pre nedostatok zaujímavosti.
⬤ Zlé rozvrhnutie stránok ovplyvňuje zážitok z čítania.
⬤ Niektorí sa domnievajú, že pre svoju zložitosť a témy nemusí osloviť moderných čitateľov.
(na základe 50 čitateľských recenzií)
Faust je hrdina klasickej nemeckej legendy, ktorý uzavrie zmluvu s diablom výmenou za poznanie.
Význam tohto slova a mena sa v priebehu vekov vykladal rôzne. "Faust" nadobudol konotáciu odlišnú od svojho pôvodného použitia a dnes sa často používa na označenie človeka, ktorého tvrdohlavá túžba po sebarealizácii vedie diabolským smerom.
© Book1 Group - všetky práva vyhradené.
Obsah tejto stránky nesmie byť kopírovaný ani použitý čiastočne alebo v celku bez písomného súhlasu vlastníka.
Posledná úprava: 2024.11.13 22:11 (GMT)