Hodnotenie:
Recenzie na Boetiovu „Útechu z filozofie“ zdôrazňujú jej význam ako filozofickej klasiky, ktorá umne prepája ranokresťanskú teológiu so starogréckym myslením. Boethius sa púšťa do hlbokého dialógu s personifikovanou Filozofiou a skúma témy osudu, slobodnej vôle a hľadania skutočného šťastia prostredníctvom poznania Boha. Mnohí čitatelia oceňujú jeho zrozumiteľnosť, šarm a spôsob, akým spochybňuje moderné vnímanie úspechu a šťastia.
Výhody:⬤ Jasné a presvedčivé písanie, ktoré rozširuje chápanie vzťahu Boha a stvorenia.
⬤ Ponúka hlboký pohľad na podstatu šťastia, cnosti a ľudského údelu.
⬤ Bohatý filozofický obsah, ktorý spája kresťanskú teológiu s klasickým myslením.
⬤ Alegorické prvky a štruktúra dialógu poskytujú hĺbku a angažovanosť.
⬤ Považované za vplyvné dielo západnej filozofie, ktoré inšpirovalo mnohých mysliteľov v dejinách.
⬤ Niektorí čitatelia považujú preklad za málo plynulý.
⬤ Vydanie pre Kindle má problémy s formátovaním, ktoré sťažujú orientáciu.
⬤ Niekoľko recenzií opisuje knihu ako príliš zložitú alebo suchú pre bežných čitateľov.
⬤ Jedna recenzia ju vtipne opisuje ako „dobrú uspávanku na začiatok spánku“, čo naznačuje, že nemusí udržať pozornosť každého.
(na základe 35 čitateľských recenzií)
The Consolation of Philosophy
Boethius napísal dielo De Consolation Philosophiae v šiestom storočí n. l., keď čakal na smrť mučením, odsúdený na základe obvinenia zo sprisahania proti gótskej vláde, proti ktorému protestoval ako proti zjavne nespravodlivému. Hoci bol Boethius kresťan, podrobne opisuje skutočný cieľ života ako poznanie Boha dušou a utešuje sa princípmi gréckej filozofie, nie kresťanskými predpismi.
Boetiovo dielo, napísané formou nazývanou meippeovská satira, ktorá sa strieda s prózou a veršami, často pozostáva z príbehu, ktorý rozpráva Ovídius alebo Horác, aby ilustroval vysvetľovanú filozofiu. Filozofická útecha dominovala intelektuálnemu svetu stredoveku.
Inšpirovalo takých spisovateľov, ako boli Tomáš Akvinský, Jean de Meun a Dante. V Anglicku ju do starej angličtiny preložil Alfréd Veľký, do strednej angličtiny Geoffrey Chaucer a neskôr kráľovná Alžbeta I. urobila vlastný preklad. Okolnosti vzniku, hrdinské správanie autora a Meippova štruktúra čiastočne prózy, čiastočne verša odvtedy fascinujú študentov filozofie, literatúry a náboženstva.
O sérii:Už viac ako 100 rokov Oxford World's Classics sprístupňuje najširšie spektrum literatúry z celého sveta. Každý cenovo dostupný zväzok odráža záväzok Oxfordu k vedeckej práci a poskytuje najpresnejší text a množstvo ďalších cenných prvkov vrátane odborných úvodov od popredných autorít, rozsiahlych poznámok na objasnenie textu, aktuálnych bibliografií na ďalšie štúdium a mnoho ďalšieho.
© Book1 Group - všetky práva vyhradené.
Obsah tejto stránky nesmie byť kopírovaný ani použitý čiastočne alebo v celku bez písomného súhlasu vlastníka.
Posledná úprava: 2024.11.13 22:11 (GMT)