Hodnotenie:
Kniha je odborným a zároveň zábavným skúmaním histórie a mylných predstáv o Tibetskej knihe mŕtvych. Ponúka hlboký pohľad na kultúrnu výmenu medzi Západom a tibetským budhizmom a zároveň kritizuje mylné predstavy o pôvode tohto textu. Zatiaľ čo niektorí čitatelia ju považujú za presvedčivú a prenikavú, iní kritizujú jej stručnosť a problémy s formátovaním.
Výhody:⬤ Pútavý a zábavný štýl písania
⬤ ponúka cenné poznatky o západných mylných predstavách o tibetskom budhizme
⬤ vysoko odporúčané viacerými používateľmi
⬤ spája humor so serióznou vedou.
⬤ Krátka dĺžka s nešikovným formátovaním
⬤ niektorí čitatelia majú pocit, že by mohla byť stručnejšia
⬤ chýba komplexné pokrytie všetkých relevantných vydaní textu.
(na základe 10 čitateľských recenzií)
The Tibetan Book of the Dead: A Biography
Ako excentrický spiritualista z Trentonu v New Jersey pomohol vytvoriť najslávnejší text tibetského budhizmu
Tibetská kniha mŕtvych je najznámejším budhistickým textom na Západe, ktorého sa od prvého vydania v angličtine v roku 1927 predalo viac ako milión výtlačkov. Carl Jung k nej napísal komentár, Timothy Leary ju prepracoval ako príručku pre drogový trip a Beatles citovali Learyho verziu vo svojej piesni "Tomorrow Never Knows". Nedávno si knihu osvojilo hospicové hnutie, vydalo ju vydavateľstvo Penguin Classics a vznikla z nej audiokniha, ktorú číta Richard Gere. Ako však píše uznávaný spisovateľ a odborník na budhizmus Donald Lopez, "Tibetská kniha mŕtvych nie je v skutočnosti tibetská, nie je to skutočná kniha a nie je v skutočnosti o smrti." V tomto presvedčivom úvode a krátkej histórii Lopez rozpráva zvláštny príbeh o tom, ako sa pomerne neznáma a plastická zbierka budhistických textov neistého pôvodu stala na Západe takou uctievanou - a tak nepochopenou.
Hlavnou postavou tohto príbehu je Walter Evans-Wentz (1878-1965), excentrický učenec a duchovný hľadač z Trentonu v New Jersey, ktorý napriek tomu, že neovláda tibetský jazyk a nikdy nenavštívil túto krajinu, vytvoril a pomenoval Tibetskú knihu mŕtvych. Lopez tvrdí, že Evans-Wentzova kniha je v skutočnosti oveľa viac americká ako tibetská a že je viac zaviazaná teozofii a madam Blavatskej ako lámom zo Snežnej krajiny. Lopez sa domnieva, že trvalá príťažlivosť knihy vyplýva nielen z jej pôvodu v magickom a tajomnom Tibete, ale aj zo spôsobu, akým Evans-Wentz preložil text do jazyka veľmi americkej spirituality.
© Book1 Group - všetky práva vyhradené.
Obsah tejto stránky nesmie byť kopírovaný ani použitý čiastočne alebo v celku bez písomného súhlasu vlastníka.
Posledná úprava: 2024.11.13 22:11 (GMT)