Hodnotenie:
Kniha „A Sampler of Ancient Chinese Poetry“ od Arthura Waleyho je oceňovaná pre svoje krásne preklady a historický význam, čo z nej robí dôležitý zdroj informácií pre záujemcov o čínsku poéziu. Viacerí používatelia však vyjadrujú nespokojnosť s kvalitou niektorých tlačených vydaní, pričom uvádzajú problémy, ako je zlé formátovanie, organizácia a celková prezentácia.
Výhody:Preklady sú oslavované pre svoju priamosť, jednoduchosť a emocionálnu rezonanciu, pričom sa kladie veľký dôraz na krásu Waleyovho štýlu. Mnohí recenzenti vyzdvihujú aj historický význam knihy a jej úlohu klasického úvodu do čínskej poézie. Považuje sa za cennú príručku pre čitateľov, ktorí sa zaujímajú o východnú literatúru.
Nevýhody:Niekoľko recenzií poukazuje na závažné problémy niektorých tlačených verzií, ako sú nekvalitné fotokópie, slabá paginácia a chýbajúce informácie o pôvodnej tlači. Vydanie pre Kindle bolo kritizované najmä pre zlé formátovanie a nečitateľnosť. Celkovo sa niektoré vydania považujú za neprofesionálne a sklamané, čo ubralo na zážitku z čítania.
(na základe 14 čitateľských recenzií)
A Hundred and Seventy Chinese Poems
Toto dielo bolo vybrané vedcami ako kultúrne dôležité a je súčasťou vedomostnej základne civilizácie, ako ju poznáme.
Toto dielo je "verejným vlastníctvom v Spojených štátoch amerických a prípadne aj v iných krajinách. V rámci Spojených štátov môžete toto dielo voľne kopírovať a šíriť, pretože žiaden subjekt (fyzická ani právnická osoba) nemá autorské práva na telo diela.
Vedci sa domnievajú, a my s tým súhlasíme, že toto dielo je dostatočne dôležité na to, aby bolo zachované, reprodukované a všeobecne dostupné verejnosti. Vážime si vašu podporu procesu uchovávania a ďakujeme vám, že ste dôležitou súčasťou udržiavania týchto poznatkov pri živote a relevantných.
© Book1 Group - všetky práva vyhradené.
Obsah tejto stránky nesmie byť kopírovaný ani použitý čiastočne alebo v celku bez písomného súhlasu vlastníka.
Posledná úprava: 2024.11.13 22:11 (GMT)