Hodnotenie:
Recenzie na túto knihu sú veľmi polarizované. Zatiaľ čo niektorým čitateľom sa obsah a stav knihy páčil, mnohí boli sklamaní prekladom, ktorý bol podľa nich neúplný a zavádzajúci. Často sa objavujú sťažnosti na to, že kniha obsahuje len zlomok pôvodného textu spolu s prílišným komentárom prekladateľa Arthura Waleyho.
Výhody:Niektorí čitatelia ocenili čistotu a svieži stav knihy pri jej dodaní a považovali tému za prenikavú a zaujímavú, pričom ocenili úvahy Sei Šonagona o živote na dvore. Niekoľko používateľov tiež uviedlo, že slúži ako vhodný úvod do starobylej japonskej dvorskej kultúry.
Nevýhody:Mnohé recenzie kritizovali knihu za to, že obsahuje len malú časť pôvodného diela Sei Šonagona, pričom jeden recenzent uviedol, že obsahuje len štvrtinu textu. Nadmerný komentár a dlhé úvody Arthura Waleyho boli vnímané ako znehodnocujúce pôvodný denník. Používatelia sa cítili byť uvedení do omylu kvôli nedostatočnej zrozumiteľnosti rozsahu prekladu a niektorí uvádzali, že tlačené vydania boli v zlom fyzickom stave.
(na základe 35 čitateľských recenzií)
The Pillow Book of SEI Shonagon: The Diary of a Courtesan in Tenth Century Japan
Japonsko bolo v 10. storočí fyzicky a kultúrne izolované od zvyšku sveta. Vnútri tejto bubliny fungoval jemný a krásny svet, ktorého obyvatelia boli pripútaní k súčasnosti, nezaujímali sa o budúcnosť a pohŕdali minulosťou.
Kniha vankúšov Sei Šonagona bola výsledkom zážitkov dvorana z desiateho storočia v paláci cisárovnej Teiši. Bežným zvykom tohto obdobia bolo, že si dvorania viedli poznámky alebo denník v drevenom vankúši so zásuvkou. Táto "vankúšová kniha" odráža sebavedomé estetické úsudky Shonagon a jej schopnosť vytvárať prózu, ktorá presahovala do oblasti poetiky. Kniha vankúšov Sei Šonagonovej je jedným z prvých príkladov denníkovej literatúry, ktorej pasáže sú kronikou udalostí dvorského kalendára, obradov a osláv špecifických pre Tejšiho dvor a vinetami, ktoré poskytujú brilantne vykreslené pohľady na maniere a slabosti aristokracie.
Tento malý denník, súčasník Murasaki Šikibu, autorky Príbehu o Gendžim, prináša ďalší rozmer Murasakiho nadčasového a zásadného diela.
Elegantný preklad knihy The Pillow Book of Sei Shonagon od Arthura Waleyho zachytáva krásu prózy a vitalitu Šonagonovej rozprávačského hlasu, ako aj jej nepredvídateľné osobnostné črty. V mieste a čase, kde bola poézia rovnako dôležitá ako vedomosti a krása sa vysoko ctila, poskytujú súkromné spisy Sei Šonagonovej čitateľovi očarujúci a intímny pohľad do obdobia izolovanej nevinnosti a bledej krásy.
© Book1 Group - všetky práva vyhradené.
Obsah tejto stránky nesmie byť kopírovaný ani použitý čiastočne alebo v celku bez písomného súhlasu vlastníka.
Posledná úprava: 2024.11.13 22:11 (GMT)