Hodnotenie:
Momentálne nie sú žiadne recenzie čitateľov. Hodnotenie je založené na 2 hlasoch.
Tales From The Land Of Rabbits
John A. Crow to dokonale vysvetľuje v knihe Spain, The Root and the Flower, University of California Press, 1985:
Španielsko sa najprv nazývalo Iberia, čo bol názov, ktorý mu dali jeho iberskí obyvatelia (pochádzajúci zo severnej Afriky). Názov údajne vychádzal z iberského slova pre rieku, Iber. Do Španielska sa dostali okolo roku 6000 pred n. l. Keď Gréci prišli na španielsku pôdu okolo roku 600 pred n. l., označovali polostrov ako Hesperia, čo znamená "krajina zapadajúceho slnka". Keď okolo roku 300 pred Kr. prišli Kartáginci, nazvali krajinu Ispania (od Sphan, "králik"), čo znamená "krajina králikov". Rimania prišli o storočie neskôr a prevzali kartáginský názov krajiny a nazvali ju Hispania. Neskôr sa z toho stal dnešný španielsky názov krajiny, Espa a. Vďaka Rimanom a ich jazyku teda králiky zvíťazili nad západom slnka a nad riekou.
Táto zbierka obsahuje poviedky, ktoré buď napísali, alebo zozbierali Rachel Harriette Busková, Charles Sellers, Gustavo Adolfo Becquer, Andrew Lang a José Muñoz Escámez. Preklady z Becquera pochádzajú od Cornelie Francis Batesovej a Katherine Lee Batesovej.
Ako vždy bolo pre mňa potešením pracovať na týchto príbehoch, z ktorých mnohé som pred prácou na niektorých z týchto pôvodných zbierok nečítal. V týchto príbehoch je cítiť skutočnú príchuť polostrova, pretože odrážajú dlhú históriu myslenia, náboženstva a konfliktov Španielska a Portugalska. Dúfam, že sa vám tieto poviedky budú páčiť.
© Book1 Group - všetky práva vyhradené.
Obsah tejto stránky nesmie byť kopírovaný ani použitý čiastočne alebo v celku bez písomného súhlasu vlastníka.
Posledná úprava: 2024.11.13 22:11 (GMT)