Hodnotenie:
Momentálne nie sú žiadne recenzie čitateľov. Hodnotenie je založené na 12 hlasoch.
Origin of the German Trauerspiel
Pôvod nemeckého Trauerspielu bol prvou úplnou, historicky orientovanou analýzou modernity Waltera Benjamina. Čitatelia v angličtine ju poznajú ako "The Origin of German Tragic Drama", ale v skutočnosti je jej predmetom niečo iné - hra smútku. Úplne nový anglický preklad Howarda Eilanda, prvý od roku 1977, je bližší nemeckému textu a viac zodpovedá Benjaminovmu filozofickému idiómu.
Benjamin, ktorý sa zameriava na extravagantný divadelný žáner trauerspiel zo 17. storočia, predchodcu opery, identifikuje alegóriu ako konštitutívny tropus baroka a samotnej moderny. Alegorické vnímanie prezrádza svet premenlivosti a dvojznačnosti, melancholický pocit večnej pominuteľnosti bez prístupu k transcendentnu stredovekých mysterióznych hier - hoci nie menej prenasledovaný a vyľudnený. Dejiny ako trauerspiel sú podmienkou i predmetom modernej alegórie v jej nápise priepasť.
Benjaminovo skúmanie trauerspielu zahŕňa nemecké texty a neskororenesančnú európsku drámu, napríklad Hamleta a Caldernovu hru Život je sen. Prológ je jedným z jeho najdôležitejších a najťažších diel. Stanovuje v ňom svoju metódu indiferencie a svoju myšlienku "konštelácie" ako kľúčového prostriedku uchopenia sveta, ktorý z nespočetných kúskov každodenného života vytvára dynamické jednoty. Dôkladne komentovaný filologický a historický úvod a ďalšie vysvetľujúce a doplňujúce materiály, tento prísny a elegantný nový preklad prináša nové pochopenie kardinálneho diela jedného z najväčších literárnych kritikov dvadsiateho storočia.
© Book1 Group - všetky práva vyhradené.
Obsah tejto stránky nesmie byť kopírovaný ani použitý čiastočne alebo v celku bez písomného súhlasu vlastníka.
Posledná úprava: 2024.11.13 22:11 (GMT)