La rabbia / Anger
Napísal ho v reakcii na žiadosť producenta Gastoneho Ferrantiho, aby sa vyjadril k súboru novinových článkov, na ktoré básnik reagoval vlastnou montážou. Prostredníctvom rozvíjajúcej sa kukly obrazov sa v La rabbia (1963) Pasoliniho objektív pohybuje po sovietskych represiách v Maďarsku; kubánskej revolúcii; (utopickom predmete) vesmírneho výskumu; politickom väzení v Alžírsku; oslobodení bývalých európskych kolónií; zvolení pápeža Jána xxiii.; perspektíve revolúcie v Afrike a na Blízkom východe; v Európe a v Latinskej Amerike...
Máme tu panoptikum fotorealistických intímností. Smrť Marilyn Monroe sa v tomto prílivovom bazéne reflexií vynára ako myšlienka, keď básnikova línia svieti na konceptuálne rýmy a kontrapunkty. Vo Vitiho preklade spleť prózy a poézie, ktorá tvorí La rabbia, vykresľuje vitalitu Pasoliniho diela v jeho schopnosti prehovoriť k špecifikám jeho kontextov, k charakteru našej vlastnej súčasnosti i k ironickému faktu života prežitého na pozadí priepasti nespokojnosti v jej nespočetných podobách.
Máme tu prekvapujúcu konfrontáciu revolučného boja v stagnácii zasadenú do riadkov, ktoré sa kryštalizujú v mobilizujúcej výzve proti slepote. Okrem prvého neskráteného anglického prekladu Pasoliniho "Sekvencií" obsahuje publikácia La rabbia vydavateľstva Tenement Press aj úvod od Roberta Chiesiho (kultúrneho riaditeľa Centro Studi-Archivio Pier Paolo Pasolini, Cineteca di Bologna) a doslov od rozprávača, prozaika, esejistu a scenáristu Johna Bergera.
© Book1 Group - všetky práva vyhradené.
Obsah tejto stránky nesmie byť kopírovaný ani použitý čiastočne alebo v celku bez písomného súhlasu vlastníka.
Posledná úprava: 2024.11.13 22:11 (GMT)