Hodnotenie:
Recenzie označujú tento latinský preklad Harryho Pottera za vynikajúcu pomôcku na výučbu latinčiny, najmä pre študentov stredných škôl a tých, ktorí si chcú zdokonaliť svoje znalosti. Mnohí ju považujú za zábavný a pútavý spôsob precvičovania jazyka, niektorí však upozorňujú, že použitá latinčina je zložitá, takže je menej vhodná pre úplných začiatočníkov. Celkovo je však kniha chválená pre svoju kvalitu a príťažlivosť, najmä medzi fanúšikmi pôvodného príbehu.
Výhody:Dobre preložená, pútavá pre študentov, dobrá študijná pomôcka, zábavná pre fanúšikov pôvodnej knihy, pomáha udržiavať a zlepšovať znalosti latinčiny, krásne spracovaná, vhodná pre rôzne stupne vzdelávania.
Nevýhody:Nevhodné pre začiatočníkov kvôli pokročilej gramatike, niektorým gramatickým chybám a náladovému prekladu. Je určená predovšetkým pre tých, ktorí sa odhodlane učia latinčinu, a nie pre príležitostných čitateľov.
(na základe 126 čitateľských recenzií)
Harry Potter and the Philosopher's Stone (Latin) - Harrius Potter et Philosophi Lapis (Latin)
Dominus et Domina Dursley, qui vivebant in aedibus Gestationis Ligustrorum numero quattor signatis...“.
Prvé slová nadčasovej klasiky J. K.
Rowlingovej sú čitateľom známejšie ako „Pán a pani Dursleyovci, z ulice Privet Drive číslo štyri...“. Po vzore ďalších veľkých detských klasík, ako sú Medvedík Pú (winnie ille pu) a Medvedík Paddington (ursus nomine paddington), je Harry Potter a Kameň mudrcov k dispozícii v latinčine. Žiaci a milovníci latinčiny sa potešia svižnému prekladu Petra Needhama, ktorý dokonale vystihuje vtip a invenciu originálu J.
K. Rowlingovej, teraz znovu vydaného s úžasnou novou obálkou od Jonnyho Duddla.
© Book1 Group - všetky práva vyhradené.
Obsah tejto stránky nesmie byť kopírovaný ani použitý čiastočne alebo v celku bez písomného súhlasu vlastníka.
Posledná úprava: 2024.11.13 22:11 (GMT)