Hodnotenie:
Bhagavad-Gíta je vysoko cenená ako základné čítanie pre pochopenie sebaspytovania, najmä pre jej hlboké učenie o Pravom Ja. Preklad sira Edwina Arnolda je obľúbený pre svoju vernosť sanskritskému originálu, čo z neho robí významný zdroj informácií pre vážnych praktizujúcich. Kniha je oceňovaná pre svoju poetickú krásu a hĺbku múdrosti.
Výhody:⬤ Nádherný poetický jazyk
⬤ považovaný za kľúčový dokument v oblasti sebapoznávania
⬤ dôrazné odporúčanie významných osobností, ako je Mahátma Gándhí
⬤ vysoko cenený preklad (Sir Edwin Arnold)
⬤ uľahčuje hlboké pochopenie Pravého Ja
⬤ užitočný na každodenné čítanie a prax.
Niektoré iné texty o sebapoznávaní sú označené za menej užitočné; pre ich plné docenenie je potrebné porozumieť jazyku originálu.
(na základe 2 čitateľských recenzií)
Bhagavad-Gita or The Song Celestial. Translated by Edwin Arnold.
2010 Reprint vydania z roku 1908. Gíta je malou, ale veľmi obľúbenou časťou rozsiahleho hinduistického eposu Mahábárata, poetickej kroniky o dvoch bojujúcich skupinách bratrancov.
Názov znamená Nebeská pieseň alebo Pieseň o Pánovi. Je to dokonalá svojpomocná kniha, pretože nie je vedecká ani akademická, ale zostáva zdrojom najhlbšej múdrosti a ponúka cestu k vyrovnanosti mysle a radosti z práce, ktorá nemôže byť aktuálnejšia uprostred rýchlosti a tlaku života v 21.
storočí. Tento preklad je dielom Edwina Arnolda, známeho vedca a prekladateľa.
© Book1 Group - všetky práva vyhradené.
Obsah tejto stránky nesmie byť kopírovaný ani použitý čiastočne alebo v celku bez písomného súhlasu vlastníka.
Posledná úprava: 2024.11.13 22:11 (GMT)