Hodnotenie:
Recenzie chvália Youngov doslovný preklad (YLT) pre jeho presnosť a doslovnosť, čo z neho robí cenný nástroj na seriózne štúdium Biblie. Má však aj výrazné nedostatky, ako je jeho veľkosť, hmotnosť a zložitosť, ktoré nemusia vyhovovať príležitostným čitateľom.
Výhody:⬤ Veľmi presný a doslovný preklad.
⬤ Skvelý na seriózne štúdium Biblie a referencie.
⬤ Veľké písmo, vhodné aj pre starších čitateľov.
⬤ Hrubé, pevné stránky s priestorom na poznámky.
⬤ Obsahuje Božie meno Jehova, ktoré niektorí považujú za dôležité.
⬤ Ťažká a veľká, nie je vhodná na prenášanie alebo príležitostné čítanie.
⬤ Zložitý jazyk a štruktúra, náročné pre bežných čitateľov.
⬤ Malé písmo alebo preplnené usporiadanie môže niektorým ľuďom brániť v čítaní.
⬤ Niektorí používatelia majú pocit, že nie je taká doslovná, ako sa očakávalo.
(na základe 103 čitateľských recenzií)
Young's Literal Translation of the Holy Bible
„Striktne doslovný preklad nemusí byť uchu príjemný... ale nie eufoniu, ale pravdu treba hľadať“ --Predslov autora.
Pravdepodobne najpresnejší dostupný doslovný preklad.
Youngov doslovný preklad Biblie je prísne doslovným prekladom pôvodných hebrejských a gréckych textov. V roku 1898 ho napísal Robert Young. Je to skvelý zdroj informácií pre každého, kto to myslí vážne a chce zistiť, čo pôvodní autori Biblie skutočne napísali. najmä ak sa používa ako doplnok k štandardnému prekladu. Obsahuje predslov k 1., revidovanému a 3. vydaniu.
© Book1 Group - všetky práva vyhradené.
Obsah tejto stránky nesmie byť kopírovaný ani použitý čiastočne alebo v celku bez písomného súhlasu vlastníka.
Posledná úprava: 2024.11.13 22:11 (GMT)