Hodnotenie:
V recenziách sa odrážajú rôzne názory na preklad Upanišád od Patricka Olivelleho, pričom sa vyzdvihuje jeho akademická kvalita a čitateľnosť, zatiaľ čo niektorí čitatelia ho v porovnaní s inými prekladmi považujú za nedostatočne emocionálne hlboký. Text je chválený za dôkladný komentár a kontext, ale kritizovaný za opakovanie a niektoré nešikovné preklady.
Výhody:⬤ Vynikajúci akademický preklad
⬤ jasný a čitateľný
⬤ obsiahle poznámky a úvod
⬤ lepší ako alternatívne preklady, napríklad Easwaranov
⬤ poskytuje kultúrny kontext
⬤ vhodný pre začiatočníkov aj pokročilých čitateľov.
⬤ Chýba emocionálna príťažlivosť
⬤ niektoré preklady pôsobia strnulo alebo neohrabane
⬤ text sa môže opakovať
⬤ môže byť nudný pre tých, ktorí nie sú oboznámení s témou
⬤ niektorí čitatelia mali pocit, že je zbavený duchovnej podstaty.
(na základe 40 čitateľských recenzií)
Upanisads
V prvom veľkom anglickom preklade starovekých upanišád po viac ako polstoročí Olivelle zapracoval najnovšie historické a filologické poznatky o týchto ústredných spisoch hinduizmu.
Upanisády boli napísané v čase veľkých spoločenských, ekonomických a náboženských zmien a dokumentujú prechod od archaickej obradnosti Védy k novým náboženským myšlienkam a inštitúciám. Vďaka úvodu a podrobným poznámkam je toto vydanie ideálne pre neodborníkov, ako aj pre študentov indických náboženstiev.
O sérii:Už viac ako 100 rokov Oxford World's Classicssprístupňuje najširšie spektrum literatúry z celého sveta. Každý cenovo dostupný zväzok odráža záväzok Oxfordu k vedeckej práci a poskytuje najpresnejší text a množstvo ďalších cenných prvkov vrátane odborných úvodov od popredných autorít, rozsiahlych poznámok na objasnenie textu, aktuálnych bibliografií na ďalšie štúdium a mnoho ďalšieho.
© Book1 Group - všetky práva vyhradené.
Obsah tejto stránky nesmie byť kopírovaný ani použitý čiastočne alebo v celku bez písomného súhlasu vlastníka.
Posledná úprava: 2024.11.13 22:11 (GMT)