Hodnotenie:
V recenziách sa vyzdvihuje skvelý preklad Biblie, najmä aktualizovaný z ASV, s majestátnym jazykom a dodržiavaním väčšinového textu rukopisov. Existujú však značné obavy týkajúce sa kvality fyzického produktu vrátane jeho objemnosti a slabej veľkosti písma, čo sťažuje jeho čítanie.
Výhody:Skvelý preklad s aktualizáciou podľa ASV, zachováva majestátny jazyk a kadenciu, zahŕňa väčšinové textové rukopisy, k dispozícii v digitálnych formátoch.
Nevýhody:Fyzický produkt je objemný, veľkosť písma textu je príliš malá a ťažko čitateľná a kvalita väzby je zlá, čo vedie k odporúčaniu namiesto digitálnych formátov.
(na základe 3 čitateľských recenzií)
Holy Bible: World English Bible Old and New Testaments U. S. A. Spelling
Svetová anglická Biblia (WEB) je verejne prístupný (bez autorských práv) moderný anglický preklad Svätého písma. Toto vydanie obsahuje 66 kníh, ktoré všetci kresťania považujú za kanonické. Deuterokán/apokryfy sú k dispozícii v samostatnom zväzku. Text v tomto zväzku je celý čierny. "Public Domain" znamená, že ho môžete voľne kopírovať v akejkoľvek forme vrátane elektronických a tlačených formátov bez nutnosti platiť autorské poplatky. Svetová anglická Biblia je jazykovou aktualizáciou americkej štandardnej verzie Svätého písma, ktorá bola prvýkrát vydaná v roku 1901, pričom texty v pôvodnom jazyku boli starostlivo porovnané.
Toto vydanie presne zodpovedá oficiálnemu elektronickému textu celého Starého a Nového zákona Svetovej anglickej Biblie zo septembra 2022. V tomto vydaní sa používa americký anglický pravopis. (K dispozícii je aj ďalšie vydanie, ktoré používa britský/medzinárodný pravopis. ) Nová sadzba zachováva formátovanie poézie a prózy lepšie ako predchádzajúce vydania celej Svetovej anglickej Biblie, čím sa zlepšuje čitateľnosť.
Čo je teda na Svetovej anglickej biblii iné okrem slobody kopírovania?
Štýl Svetovej anglickej biblie, hoci je pomerne doslovne preložená, je v neformálnej, hovorovej angličtine. Svetová anglická Biblia je navrhnutá tak, aby pri hlasnom čítaní dobre znela a bola presná. Jej jazyk nie je formálny, rovnako ako pôvodná gréčtina Novej zmluvy nebola formálna. WEB používa skratky pomerne voľne.
Svetová anglická Biblia nepíše zámená týkajúce sa Boha s veľkým začiatočným písmenom. Pôvodné rukopisy takéto rozlišovanie nerobili. Hebrejčina nemá také niečo ako veľké a malé písmená a pôvodné grécke rukopisy boli písané všetkými veľkými písmenami. Pokus o pridanie takéhoto rozlišovania spôsobuje určité ťažkosti pri preklade dvojzmyselných textov Písma, ako sú napríklad korunovačné žalmy.
Hlavné (americké) vydanie World English Bible prekladá Božie vlastné meno v Starom zákone ako "Jahve". Britské vydanie World English Bible prekladá to isté meno ako "LORD" (všetky veľké písmená), alebo keď sa používa spolu s "Lord" (zmiešané veľké písmená, preložené z "Adonai", ) BOH. Pre obe tradície existujú solídne prekladateľské argumenty.
Svetová anglická Biblia používa ako základ Novej zmluvy väčšinový text, ale v poznámkach pod čiarou sú uvedené aj iné textové tradície, ak sú dôležité.
Poradie v Matúšovi 23,13 a 14 je v niektorých prekladoch obrátené.
Lukáš 17,36 a Skutky apoštolov 15,34, ktoré sa nenachádzajú vo väčšine gréckych rukopisov (a na webe sú odsunuté do poznámok pod čiarou), môžu byť zahrnuté v niektorých iných prekladoch.
List Rimanom 14, 24 - 26 sa môže v iných prekladoch objaviť ako List Rimanom 16, 25 - 27.
1 Jn 5,7-8 obsahuje v niektorých prekladoch, vrátane KJV, dodatok.
© Book1 Group - všetky práva vyhradené.
Obsah tejto stránky nesmie byť kopírovaný ani použitý čiastočne alebo v celku bez písomného súhlasu vlastníka.
Posledná úprava: 2024.11.13 22:11 (GMT)