Hodnotenie:
Kniha je vysoko cenená pre hlboký pohľad na haiku a príbuzné formy, ktoré ponúkajú komplexný výskum ich histórie a štruktúry. Slúži ako vynikajúci úvod pre tých, ktorí sa zaujímajú o písanie týchto básnických foriem, hoci môže predstavovať výzvu kvôli svojej zložitosti.
Výhody:Životné postrehy, rozsiahly historický kontext, jasné príklady, tri časti venované štruktúre, prekladom a otázkam kompozície a praktické rady pre začínajúcich autorov haiku a renga.
Nevýhody:Nie je to ľahké čítanie; pre začiatočníkov môže byť zložité.
(na základe 6 čitateľských recenzií)
One Hundred Frogs: From Renga to Haiku to English
Žiadna iná ázijská básnická forma tak nezaujala a neoslovila anglicky hovoriaci svet ako japonské haiku. Ešte pred prvou svetovou vojnou s touto formou experimentovali takí imagistickí básnici ako Ezra Pound, Amy Lowellová a John Gould Fletcher. Pound vtedy dobre opísal haiku ako "intelektuálny a emocionálny komplex v jednom časovom okamihu". Vskutku, práve zmysel pre bezprostrednosť haiku a jeho precíznosť oslovujú básnikov a milovníkov poézie aj dnes.
V posledných desaťročiach došlo k nárastu záujmu o haiku, čo viedlo k viacerým kritickým štúdiám o tejto forme, ktoré teraz vyvrcholili v tejto knihe. Táto hlboká práca sa zaoberá nielen samotným haiku, ale aj mimoriadne dôležitou, ale často ignorovanou formou renga alebo spojeného verša, z ktorej haiku vyrástlo. Hlboké pochopenie haiku nie je možné bez oboznámenia sa s renga.
Sto žiab začína podrobnou históriou a opisom renga a haiku. V bohatej prekladovej literatúre, ktorá ilustruje text, sú zastúpení mnohí významní japonskí básnici, predovšetkým Bašo. Na aktualizáciu tejto histórie je zaradená diskusia o moderných japonských a západných haiku.
Ďalej sa autor venuje prekladateľskému remeslu renga a haiku a skúma najnovší vývoj týchto dvoch foriem, pričom ponúka reprezentatívny výber moderných diel. S cieľom odhaliť nespočetné možnosti, ktoré majú prekladatelia renga a haiku k dispozícii, autor podrobne analyzuje jedno z najznámejších japonských haiku, Bašóovu báseň o žabe v rybníku, a predstavuje zbierku viac ako sto prekladov a variácií tejto básne.
Knihu uzatvárajú krátke antológie anglicky písanej renga a haiku od súčasných západných básnikov, ktoré ponúkajú lákavý pohľad na rozmanitosť vyjadrovania, ktoré je možné pomocou týchto dvoch foriem.
Tento zväzok, ktorý je poučnou oslavou renga a haiku, poskytuje nový pohľad na tvorbu niektorých významných japonských básnikov z dávnej minulosti a vytvára základ pre ocenenie renga a haiku, ktoré sa píšu dnes.
© Book1 Group - všetky práva vyhradené.
Obsah tejto stránky nesmie byť kopírovaný ani použitý čiastočne alebo v celku bez písomného súhlasu vlastníka.
Posledná úprava: 2024.11.13 22:11 (GMT)