Taming of the Shrew
Amy Freedová prepisuje Skrotenie zlej ženy, jednu z najproblematickejších hier Shakespearovho kánonu. Skrotenie zlej ženy je síce obľúbené pre svoje ostré dialógy a vtipné žarty, ale ponúka problematický dej, ktorý mnohí považujú za mizogýnny.
Hra obsahuje necitlivé gagy a neľahkú politiku, čo sťažuje modernému publiku nadviazanie kontaktu s textom. Nový preklad Amy Freedovej reaktivuje pôvodný príbeh, rozmetáva prach a pavučiny. Ako nám Freedovej text pripomína, v jadre je Skrotenie zlej ženy príbehom o odvahe a autenticite.
Tento preklad Skrotenia zlej ženy vznikol v rámci projektu Oregonského shakespearovského festivalu Play On!, ktorý si objednal nové preklady tridsiatich deviatich Shakespearových hier. Tieto preklady predstavujú diela od "Barda" jazykom prístupným modernému publiku, pričom nikdy nestrácajú krásu Shakespearových veršov.
Tento projekt využíva talent rôznorodej skupiny súčasných dramatikov, scenáristov a dramaturgov z rôznych prostredí a nanovo tak predstavuje Shakespeara pre dvadsiate prvé storočie. Tieto zväzky sprístupňujú tieto diela po prvýkrát v tlačenej podobe - nové First Folio pre novú éru.