Hodnotenie:
Recenzie vyjadrujú zmiešané názory na vydanie knihy, pričom sa zameriavajú najmä na spoľahlivosť a čitateľnosť prekladov. Vyjadrujú sa obavy z bowdlerizovaného prvého vydania, zatiaľ čo druhé vydanie sa spomína kladne pre jeho prehľadnosť a užitočnú metrickú analýzu.
Výhody:Druhé vydanie sa chváli za lepšiu čitateľnosť v porovnaní s predchádzajúcimi prekladmi. Jeden z recenzentov konštatoval, že účinne zjednodušilo zložité idiómy, čím sa stalo prístupnejším pre čitateľov, ktorí nie sú rodenými hovorcami. Okrem toho sa spomína užitočná metrická analýza na konci zväzku, ktorá zvyšuje celkovú hodnotu diela.
Nevýhody:Prvé vydanie je kritizované za nedôveryhodnosť a zmeny, ktoré skresľujú pôvodný text. Existujú obavy, že predajcovia riadne neuvádzajú, ktoré vydanie sa predáva, čo môže viesť k zmätku u kupujúcich. Počiatočné sklamanie jedného recenzenta týkajúce sa podobnosti s prekladom Penguin odráža pretrvávajúce obavy o kvalitu prekladu.
(na základe 3 čitateľských recenzií)
Phormio. the Mother-In-Law. the Brothers
Terence priniesol na rímske javisko jasný komický hlas a vycibrený zmysel pre štýl. Jeho šesť komédií, ktoré boli prvýkrát uvedené pol tucta rokov pred jeho predčasnou smrťou v roku 159 pred n. l., bolo nápadito prepracovaných do latinských hier napísaných gréckymi dramatikmi, najmä Menandrom. V tomto novom vydaní Terencovho diela v Loeb Classical Library nám John Barsby ponúka verný a živý preklad s úplnými vysvetlivkami, ktorý stojí oproti čerstvo upravenému latinskému textu.
Prvý zväzok obsahuje podstatný úvod a tri hry: Androsova žena, romantická komédia, Sebaprelievanie, ktorá sa zaoberá kontrastnými vzťahmi medzi otcom a synom, a Eunuch, medzi ktorého postavy patrí najsympatickejšie vykreslená kurtizána v rímskej komédii. Ďalšie tri hry sú v druhom zväzku: Phormio, komédia intríg s pútavým trikom; Svokra, ktorá je medzi Terencovými hrami jedinečná tým, že ženské postavy sú tie obdivuhodné; a Bratia, ktorá skúma kontrastné prístupy k rodičovskej výchove synov.
Rimania vysoko oceňovali Terencia - ktorého reč dokáže očariť, ktorého každé slovo poteší, podľa Cicerónových slov. V tomto novom vydaní jeho hier, ktoré nahrádza už zastaraný Loebov preklad Johna Sargeaunta (prvýkrát vyšiel v roku 1912), sa podarilo zachytiť jeho vybrúsený štýl a príťažlivosť.
© Book1 Group - všetky práva vyhradené.
Obsah tejto stránky nesmie byť kopírovaný ani použitý čiastočne alebo v celku bez písomného súhlasu vlastníka.
Posledná úprava: 2024.11.13 22:11 (GMT)