Hodnotenie:
Kniha ponúka svieži a lyrický preklad žalmov, v ktorom sa spájajú poznatky zo zenového budhizmu a židovskej tradície. Hoci prináša nový pohľad, ktorý robí žalmy prístupnejšími, niektorí čitatelia majú pocit, že mu chýba hĺbka a kontext tradičných prekladov.
Výhody:Preklad je krásny, lyrický a moderný, vďaka čomu sú žalmy prístupné a inšpirujúce. Čitatelia oceňujú nový pohľad a zrozumiteľnosť, ktorú poskytuje najmä tým, ktorí hľadajú alternatívu k tradičným výkladom. Odporúčame ju na osobné zamyslenie aj na spoločné čítanie.
Nevýhody:Niektorí čitatelia majú pocit, že preklady sa zbavujú dôležitého kultúrneho a náboženského dedičstva, čo obmedzuje ich hodnotu. Nie je preložených všetkých 150 žalmov a niekoľko recenzentov bolo sklamaných, že kniha neposkytuje očakávaný komentár alebo hlbší pohľad na žalmy.
(na základe 22 čitateľských recenzií)
Opening to You: Zen-Inspired Translations of the Psalms
„V preklade Normana Fischera sú slová žalmov odeté do novej krásy - jasné, nekompromisné, žiariace oddanosťou. „-Jack Kornfield, autor knihy Po extáze, práčovňa.
Týždeň strávený s trapistickými mníchmi z opátstva Gethsemani v Kentucky zanechal v Normanovi Fischerovi pocit inšpirácie z povznášajúcich, vzletných veršov, ktoré sa každý deň spievali, ale aj údiv nad vyjadrenou násilnosťou, vášňou a horkosťou. Táto skúsenosť ho priviedla na cestu cez východnú a západnú spiritualitu a jeho vlastné židovské korene k týmto dojímavým a intímnym prekladom žalmov.
V deväťdesiatich troch básňach chvály, oslavy, utrpenia a náreku Otvárame sa ti žalmy ožívajú, sprostredkúvajú svoju krásu a silu v prístupnej angličtine pre dnešných čitateľov každej duchovnej cesty alebo náboženského pôvodu a premieňajú posvätné piesne na nadčasovú hudbu osvietenia.
© Book1 Group - všetky práva vyhradené.
Obsah tejto stránky nesmie byť kopírovaný ani použitý čiastočne alebo v celku bez písomného súhlasu vlastníka.
Posledná úprava: 2024.11.13 22:11 (GMT)