Súčasný preklad, ktorý zdôrazňuje rasovú zlobu v jadre Shakespearovej hry.
Mfoniso Udofia sa vo svojej aktualizovanej verzii Shakespearovho Othella zaoberá rasovou zlobou v srdci hry. Udofia v tomto komplikovanom príbehu zdôrazňuje rytmus a lyrické vzorce Othellovej reči.
Udofia otvára text moderným ušiam a predstavuje nám Othella s kódovým prepínaním. Tento preklad Othella vznikol v rámci projektu Oregonského shakespearovského festivalu Play On!, ktorý si objednal nové preklady tridsiatich deviatich Shakespearových hier. Tieto preklady predstavujú dielo "Barda" jazykom prístupným modernému publiku, pričom sa nikdy nestratí krása Shakespearových veršov.
Tento projekt využíva talent rôznorodej skupiny súčasných dramatikov, scenáristov a dramaturgov z rôznych prostredí a nanovo tak predstavuje Shakespeara pre dvadsiate prvé storočie. Tieto zväzky sprístupňujú tieto diela po prvýkrát v tlačenej podobe - nové First Folio pre novú éru.