Nebesá pre Betsy!: a iné kuriózne výroky

Hodnotenie:   (4,3 z 5)

Nebesá pre Betsy!: a iné kuriózne výroky (E. Funk Charles)

Recenzie čitateľov

Zhrnutie:

Kniha poskytuje dobre preskúmaný prieskum pôvodu a významu rôznych výrokov a fráz, ktorý zaujme čitateľov z rôznych prostredí a rôznych vekových kategórií. Zatiaľ čo mnohí ju považujú za poučnú a príjemnú, niektorí ju kritizujú za to, že je trochu zastaraná a málo dôkladná.

Výhody:

Výstižne spracované, pútavé, zaujímavé pikošky o jazykovom pôvode, skvelý podnet na konverzáciu, poučné pre malých aj veľkých, zábavné a veselé čítanie, najmä pre tých, ktorí sa zaujímajú o etymológiu.

Nevýhody:

Trochu zastaralá úprava a obsah, nie je taká komplexná, ako by si niektorí čitatelia želali, môžu sa opakovať vysvetlenia, niektoré výrazy by mohli byť zastarané alebo neznáme pre mladšie publikum.

(na základe 48 čitateľských recenzií)

Pôvodný názov:

Heavens to Betsy!: & Other Curious Sayings

Obsah knihy:

Je šialený ako klobučník

Či už je to ako náraz na poleno alebo netopier z pekla, tieto výrazy sú tu odjakživa, ale nikdy sme nevedeli prečo... až teraz Dr. Funk konečne vysvetľuje viac ako 400 smiešnych, pestrých a niekedy štipľavých výrazov z každodennej reči. Každý z týchto výrokov, odvodených z klasických zdrojov, historických udalostí, slávnej literatúry, hraničiarskeho humoru a ľudských slabostí, má za svojím vznikom zaujímavý príbeh.

Ak ste niekedy premýšľali, prečo sa pri náhlení hovorí, aby ste držali kone, už sa nečudujte.

Ďalšie údaje o knihe:

ISBN:9780060513313
Autor:
Vydavateľ:
Jazyk:anglicky
Väzba:Mäkká väzba
Rok vydania:2002
Počet strán:224

Nákup:

Momentálne k dispozícii, na sklade.

Ďalšie knihy autora:

A Hog on Ice: & Other Curious Expressions
Je nezávislý ako prasa na ľade Odkiaľ sa vôbec vzali takéto výrazy?Teraz už konečne budeme vedieť, čo znamená pustiť mačku z...
A Hog on Ice: & Other Curious Expressions
Horsefeathers
Ach, konské perie.Ak ste sa niekedy zamýšľali nad tým, prečo sa cukríky volajú maslové , prečo sa isté južanské jedlo nazýva hush puppy , prečo sa podpery v krbe nazývajú...
Horsefeathers
Nebesá pre Betsy! - Heavens to Betsy!
Je šialený ako klobučník Či už je to ako náraz na poleno alebo netopier z pekla , tieto výrazy sú tu odjakživa, ale nikdy sme...
Nebesá pre Betsy! - Heavens to Betsy!
Tam visí príbeh: Príbehy o kurióznom pôvode slov - Thereby Hangs a Tale: Stories of Curious Word...
Grécky koreň slova škola znamená voľný...
Tam visí príbeh: Príbehy o kurióznom pôvode slov - Thereby Hangs a Tale: Stories of Curious Word Origins
Tam visí príbeh - Thereby Hangs a Tale
Od "šialeného ako mokrá sliepka" až po "kukuričný vyhýbač" a "hobgoblin" - zbierky zvláštnych slov a výrazov Charlesa Funka sú...
Tam visí príbeh - Thereby Hangs a Tale
Nebesá pre Betsy!: a iné kuriózne výroky - Heavens to Betsy!: & Other Curious Sayings
Je šialený ako klobučník Či už je to ako náraz na poleno alebo...
Nebesá pre Betsy!: a iné kuriózne výroky - Heavens to Betsy!: & Other Curious Sayings

Diela autora vydali tieto vydavateľstvá:

© Book1 Group - všetky práva vyhradené.
Obsah tejto stránky nesmie byť kopírovaný ani použitý čiastočne alebo v celku bez písomného súhlasu vlastníka.
Posledná úprava: 2024.11.13 22:11 (GMT)