Hodnotenie:
Recenzie poukazujú na silné aj slabé stránky prekladu diela Chretiena de Troyes. Zatiaľ čo mnohí chvália rýmovaný verš prekladu a jeho vernosť pôvodnému textu, iní nachádzajú problémy s čitateľnosťou a kvalitou publikovaného vydania. Okrem toho sa objavujú obavy z nejasných možností nákupu, čo vedie k nejasnostiam v súvislosti s prijatým vydaním.
Výhody:⬤ Chretien de Troyes je uznávaný ako majster básnik, ktorý vymyslel artušovskú legendu.
⬤ Preklad Ruth Harwood Clineovej je oceňovaný pre vynikajúcu kvalitu a schopnosť zachovať krásu a význam pôvodného textu v rýmovanom verši.
⬤ Preklad sa opisuje ako magický a pútavý, vďaka čomu je to podmanivé čítanie.
⬤ Dielo poskytuje pohľad na klasické artušovské témy a tropy.
⬤ Niektorí čitatelia považovali rýmovaný preklad za rozkúskovaný a vyčerpávajúci na čítanie.
⬤ Vyskytujú sa sťažnosti na nekvalitne spracované brožované vydania, najmä pokiaľ ide o malú veľkosť tlače, nedostatočné riadkovanie a absenciu čísel strán.
⬤ Zmätok v možnostiach nákupu viedol k získaniu nesprávneho vydania, ktoré nebolo požadovaným prekladom.
(na základe 8 čitateľských recenzií)
Lancelot; Or, the Knight of the Cart
Ruth Harwood Clineová v tomto veršovanom preklade Lancelota od Chr tiena de Troyes oživuje pôvodný príbeh o nesmrteľnej láske sira Lancelota a kráľovnej Guinevery, príbeh, ktorý sa dočkal rôznych interpretácií od Maloryho Le Morte d'Arthur až po Lernerov a Loweov Camelot.
Pri preklade tohto archetypálneho príbehu o dvorskej láske zo starej francúzštiny do modernej angličtiny Cline zostáva verný Chr tienovej vysoko štruktúrovanej forme, zachováva tempo, ostrosť príslovných výrazov, poetické prostriedky a slovné hry diela. Clineov úvod - obsahujúci opis Artuša v histórii a literatúre, diskusiu o dvorskej láske a opis pokračovaní príbehu Lancelota a Guinevery - robí z Lancelota ideálny učebný text.
© Book1 Group - všetky práva vyhradené.
Obsah tejto stránky nesmie byť kopírovaný ani použitý čiastočne alebo v celku bez písomného súhlasu vlastníka.
Posledná úprava: 2024.11.13 22:11 (GMT)