Hodnotenie:
V recenziách sa vyzdvihuje poézia Anny Achmatovovej ako hlboký literárny úspech, pričom sa oceňuje najmä kvalita prekladov a emocionálna hĺbka jej diela. Čitatelia oceňujú uvedený historický kontext a považujú zbierku za cenný zdroj informácií pre pochopenie jej života a širšej spoločensko-politickej situácie v sovietskom Rusku. Mnohí vyjadrujú silný emocionálny vzťah k jej básňam, pričom si všímajú ich intenzitu a rozmanitosť, hoci niektorí spomínajú všadeprítomný smútok.
Výhody:Vynikajúce preklady, ktoré vyjadrujú emocionálnu hĺbku Achmatovovej poézie.
Nevýhody:Komplexná zbierka vrátane podrobných poznámok, historického kontextu a fotografií.
(na základe 29 čitateľských recenzií)
The Complete Poems of Anna Akhmatova
Preklad Kompletných básní Anny Achmatovovej od Judith Hemschemeyerovej, ktorý pôvodne vyšiel v roku 1990 a časopis New York Times Book Review ho zaradil medzi štrnásť najlepších kníh roka, je definitívnym vydaním a predalo sa z neho viac ako 13 000 výtlačkov, čo z neho robí jeden z najúspešnejších básnických titulov posledných rokov.
Toto opätovne vydané a prepracované vydanie obsahuje novú biografickú esej, ako aj rozšírené poznámky k básňam, ktoré napísala Roberta Reeder, editorka projektu a autorka knihy Anna Akhmatova: Poet and Prophet (St. Martin's Press, 1994).
Encyklopedický rozsah, viac ako 800 básní, 100 fotografií, historická chronológia, index prvých veršov a bibliografia. The Complete Poems bude definitívnou anglicky písanou zbierkou Achmatovovej na dlhé roky.
© Book1 Group - všetky práva vyhradené.
Obsah tejto stránky nesmie byť kopírovaný ani použitý čiastočne alebo v celku bez písomného súhlasu vlastníka.
Posledná úprava: 2024.11.13 22:11 (GMT)