Hodnotenie:
V recenziách sa stretávame s ocenením pútavého príbehu knihy a s obavami z nedostatočného spoločensko-historického kontextu prekladu. Čitatelia ju považujú za pútavé čítanie bohaté na alegórie a satiru, ale niektorí kritizujú aktualizovaný preklad za to, že mu chýba politická hĺbka originálu.
Výhody:⬤ Pútavý príbeh, bohatý na alegóriu a magické prvky
⬤ podmanivý hlas
⬤ vydarený preklad
⬤ humorný a podnetný s filozofickou satirou
⬤ vrelo odporúčam fanúšikom žánru.
⬤ Chýba spoločensko-historický kontext, čím pôsobí „bizarne“
⬤ niektoré rozhodnutia v aktualizovanom preklade spochybňujú
⬤ nemusí byť vhodný pre všetkých čitateľov kvôli náročným témam.
(na základe 4 čitateľských recenzií)
Kappa je bytosť z japonského folklóru známa tým, že ťahá nepozorné batoľatá na smrť v riekach: šupinatý tvor detskej veľkosti, ktorý vyzerá ako žaba, ale má ostrý, špicatý zobák a oválny tanierik na vrchole hlavy, ktorý vekom tvrdne. Akutagawov Kappa je rozprávaný pacientom č.
23, bláznom v blázinci: rozpráva, ako na túre v Kamikoči zbadal kappu. Rozhodne sa ju prenasledovať a podobne ako Alica prenasledujúca bieleho králika sa prepadne do diery, z ľudského sveta do ríše Kappov. Tam sa oňho dobre starajú, vlastne z neho takmer urobia domáceho miláčika: ako človek je novinkou.
Nájde si priateľov a trávi čas spoznávaním ich sveta, skúmaním zdanlivo smiešnych spôsobov Kappov, ale všíma si aj mnohé - nie vždy lichotivé - podobnosti s japonskými mravmi, pokiaľ ide o morálku, súdnictvo, ekonomiku a sex. Žiaľ, keď sa pacient napokon vráti do ľudského sveta, ľudstvo sa mu znechutí a podobne ako Gulliverovi, ktorému sa cnie za Houyhnnmami, začne sa mu cnieť za starými priateľmi Kappami, skôr akoby bol nútený opustiť Ropušníka z Ropušnej siene...
© Book1 Group - všetky práva vyhradené.
Obsah tejto stránky nesmie byť kopírovaný ani použitý čiastočne alebo v celku bez písomného súhlasu vlastníka.
Posledná úprava: 2024.11.13 22:11 (GMT)