Hodnotenie:
Kniha je podnetným a inšpiratívnym skúmaním gnostickej literatúry, najmä evanjelií Filipa, Márie Magdalény a Tomáša. Mnohým čitateľom zmenila život a ponúkla nové interpretácie a pohľady, ktoré rezonujú s ich duchovnou cestou. Preklad je dobre prijatý a komentár nabáda k hlbšiemu rozjímaniu nad náboženskými učeniami.
Výhody:Podnetný, inšpiratívny, hlboký komentár, nabáda k prehodnoteniu náboženských presvedčení, dobrý preklad, priamočiare podanie, pútavé rozprávanie, príjemné čítanie, mnohým zmenil život, osloví bežných aj odborných čitateľov.
Nevýhody:Určitá neistota ohľadom pravosti textov a potenciálna zložitosť gnostických tém nemusí osloviť každého.
(na základe 50 čitateľských recenzií)
The Gospel of Philip: Jesus, Mary Magdalene, and the Gnosis of Sacred Union
Nový preklad a analýza jedného z najkontroverznejších apokryfných evanjelií.
- Zdôrazňuje iniciačné manželstvo medzi mužským a ženským princípom ako jadro kresťanského tajomstva.
- Prináša svedectvo o fyzickom vzťahu, ktorý zdieľali Ježiš a Mária Magdaléna.
- Preložené z koptčiny a analyzované autorom bestselleru Evanjelium o Márii Magdaléne (viac ako 90 000 predaných kusov)
Hlavný postoj kresťanskej cirkvi k sexualite azda najlepšie zhrnul pápež Inocent III (1160 - 1216), keď vyhlásil, že "sexuálny akt je taký hanebný, že je vo svojej podstate zlý". Iný kresťanský teológ tvrdil, že "Duch Svätý chýba v miestnosti, ktorú zdieľa manželský pár". Filip vo svojom evanjeliu zaznamenáva, že Kristus povedal presný opak: Manželská izba je v skutočnosti svätyňou svätých. Pre Filipa svätá trojica zahŕňa aj ženskú prítomnosť. Boh je Otec, Duch Svätý je Matka a Ježiš je Syn. Ani muž, ani samotná žena nie sú stvorení na Boží obraz. Len vo vzájomnom vzťahu - v posvätnom objatí, v ktorom zdieľajú božský dych - sa podobajú Bohu.
Filipovo evanjelium je najznámejšie pre svoje zobrazenie fyzického vzťahu Ježiša a jeho najmilovanejšej učeníčky Márie z Magdaly. Keďže bolo v rozpore so smerovaním Cirkvi, ktorá odsudzovala "skutky tela", Filipovo evanjelium bolo potlačené a stratilo sa, až kým nebolo v roku 1947 znovuobjavené v Nag Hammádí. Preklad z koptčiny a analýza tohto evanjelia od pravoslávneho teológa Jeana-Yvesa Leloupa sú tu po prvýkrát prezentované v angličtine. Z tohto dôležitého pramenného textu vyplýva obnovenie posvätného iniciačného spojenia medzi mužským a ženským princípom, ktoré bolo kedysi jadrom posvätného tajomstva kresťanstva.
© Book1 Group - všetky práva vyhradené.
Obsah tejto stránky nesmie byť kopírovaný ani použitý čiastočne alebo v celku bez písomného súhlasu vlastníka.
Posledná úprava: 2024.11.13 22:11 (GMT)