The Emperor of China in a House of Ill Repute: Songs of the Imperial Visit to Datong
Knižnica Hsu-Tang predstavuje autoritatívne a veľmi dobre čitateľné preklady klasickej čínskej literatúry v dvojjazyčných vydaniach, ktoré pokrývajú tri tisícročia a celý sinitský svet.
Jeden z najznámejších čínskych autorov Čínsky cisár v dome zlej povesti nadväzuje na predchádzajúce dramatické diela, ktoré boli inšpirované výstrelkami a cestami cisára Čengdeho (posmrtný titul Wuzong; r. 1506 - 1521) z dynastie Ming. Cisár Zhengde bol napriek svojmu vládnucemu titulu ("Správna cnosť") ako cisár žalostne neúspešný. Jeho život bol zasvätený honbe za pôžitkami. Keď bol v Pekingu, často opúšťal palác v prestrojení a potuloval sa po meste inkognito. Podnikol aj niekoľko dlhých a komplikovaných ciest do iných častí ríše, napríklad jednu do Nanjingu a Yangzhou a jednu do miest Datong a Taiyuan v Shanxi. Hoci tieto historické cesty mohli mať určitý vojenský účel, ľudová predstavivosť ich vnímala ako motivované hľadaním krásnych žien. V striedavej próze a piesni Čínsky cisár v dome zlej povesti sa rozpráva príbeh o cisárovi, ktorý sa v prestrojení za obyčajného vojaka vydal do Datongu za svojím zlým géniom Jiangom.
Bin mu rozprával o kráse troch tisícok kurtizán vo štvrti červených svetiel tohto posádkového mesta.
Tento zväzok predstavuje kompletne komentovaný preklad všetkých dvadsiatich ôsmich kapitol diela, ktorému predchádza Úvod, v ktorom sa uvádza kontext života a diela Pu Songlinga, žáner "vidieckych piesní", do ktorého dielo patrí, a osobitosti preloženého textu.
© Book1 Group - všetky práva vyhradené.
Obsah tejto stránky nesmie byť kopírovaný ani použitý čiastočne alebo v celku bez písomného súhlasu vlastníka.
Posledná úprava: 2024.11.13 22:11 (GMT)