Hodnotenie:
W. S. Merwina „Garden Time“ je hlboko reflexívna básnická zbierka, ktorá zachytáva podstatu starnutia, lásky a pominuteľnosti života. V básňach rezonujú osobné a univerzálne témy, ktoré nútia čitateľa uvažovať o smrteľnosti a zároveň oceniť chvíle krásy a radosti.
Výhody:Zbierka je plná nádhernej poézie, ktorá je dojímavá a hlboká. Merwinov jedinečný štýl, ktorý sa vyznačuje absenciou veľkých písmen a interpunkčných znamienok, umocňuje prirodzený tok jeho tvorby. Mnohí čitatelia považujú jeho úvahy o živote, starnutí a láske za emocionálne rezonujúce a duchovne povznášajúce. Je oceňovaná pre svoju nádhernú obraznosť a dojemné témy, vďaka čomu sa stáva zdrojom útechy a inšpirácie.
Nevýhody:Niektorí čitatelia môžu považovať témy straty a smrteľnosti za ťažké alebo melancholické, keďže mnohé básne sa zaoberajú autorovými úvahami o starnutí a o vzťahoch, ktoré sú ním ovplyvnené. Abstraktný charakter niektorých básní môže byť výzvou aj pre čitateľov, ktorí uprednostňujú konvenčnejší štýl poézie.
(na základe 16 čitateľských recenzií)
Garden Time
W. S. Merwin bol pravdepodobne najvplyvnejším americkým básnikom posledného polstoročia - umelcom, ktorý zmenil a oživil víziu poézie pre našu dobu. Bol zásadným hlasom modernej americkej literatúry a v rokoch 2010 - 2011 zastával funkciu laureáta poézie Spojených štátov.
Merwin zložil básne zo zbierky Garden Time, keď strácal zrak. Keď už nevidel dostatočne dobre na písanie, diktoval básne svojej manželke Paule. V tejto nádhernej, pozornej a život potvrdzujúcej knihe usmerňuje energiu z oživených zvukov a spomienok, aby nám pripomenul, že „jedinou nádejou je byť denným svetlom“.
V tejto neskorej zbierke, ktorú napísal koncom 80. rokov, sa hlboko ponoril do úvah o plynutí času a o krehkosti a udržiavacej sile pamäti. Prepínajúc medzi minulosťou a prítomnosťou nám ukazuje silnú a dojímavú víziu večnosti, pričom sa zameriava na obrazy rán, západov slnka, striedania ročných období, hviezd, vtákov a hmyzu, aby zachytil prepojenie času, priestoru a sveta prírody.
V básni o Li Poovi sa píše: „Teraz je tu len rieka, / ktorá bola vždy na svojej ceste“. V ďalšej básni sa mu sníva, že „tá istá rieka je tu stále / dom je starý dom a ja som tu ráno / v slnečnom svetle a ten istý vták spieva“. Spomína na časy, keď „vážky boli bežné ako slnečné svetlo / vznášali sa vo svojich vlastných dňoch“, a spomína na „dom, ktorý bol ponechaný svojmu vlastnému tichu / už pol storočia“. V podivuhodnej básni s názvom „Variácie na sprievod mraku“ píše: „Stále hľadám to, čo bolo vždy moje / hľadám to, aj keď / myslím na to, že to opustím.“.
© Book1 Group - všetky práva vyhradené.
Obsah tejto stránky nesmie byť kopírovaný ani použitý čiastočne alebo v celku bez písomného súhlasu vlastníka.
Posledná úprava: 2024.11.13 22:11 (GMT)