Hodnotenie:
Momentálne nie sú žiadne recenzie čitateľov. Hodnotenie je založené na 2 hlasoch.
Sijo Shijo Goshijo: The Beloved Classics of Korean Poetry on Everything Political from the Mid-Joseon Era (1441 1689)
Sijo poskytuje obrázok.
Je to ako poetická fotografia.
Básnici zachytili tento okamih.
V mene ľudí.
Máte radi kórejskú drámu? Viete, tie, v ktorých herci a herečky nosia tradičný odev nazývaný "hanbok". Vy áno? Čo viete Potom sa vám bude páčiť táto Kórejská poézia nazývaná sijo, správne "šijo", je kórejská dráma v tvorbe. Každé básnické dielo zachytáva historické udalosti a rozvíjajúcu sa drámu daného časového okamihu. Spojte ju s ostatnými historickými kulisami a získate solídny dej založený na skutočných faktoch. Samozrejme, nebudú chýbať melodramatické scény ani malebné zobrazenie čias Čosonu. Verte či nie, Čoson mal svoj podiel na krvavých a pochmúrnych udalostiach. Len ju skrášľovať a glorifikovať znamená navždy umlčať tých, ktorí preliali skutočné slzy bolesti a utrpenia. A poézia sijo, ktorá je stará stovky rokov, je nepoškvrneným dôkazom utrpenia, ktorému ľudia čelili. To však neznamená, že všetky sijo sú temné a pochmúrne. Básnici vyjadrovali aj šťastné a pokojné, radostné a veselé situácie. Sídžó sú skutočne dramatickým dielom. Zachytáva skutočný príbeh za čias Čosonu, hoci len v trojriadkových úryvkoch.
Slečna Anna napísala túto knihu s osobitným cieľom - pre ľudí na celom svete, ktorí sa chcú naučiť kórejsky, vrátane detí. Preto vložila všetku svoju tvorivú energiu do toho, aby sprístupnila klasické sijo, nazývané aj goshijo, študentom jazyka. V tejto knihe nájdete:
⬤ Živé ilustrácie s popiskami v kórejčine a angličtine.
⬤ Jednoduchú príručku výslovnosti každého slova pre bežných anglicky hovoriacich ľudí (nie McCune-Reischauerovu transliteráciu ani bežne používanú romanizáciu kórejčiny, ktoré sú určené skôr pre jazykových expertov a jazykovedcov z tejto krajiny. Upozorňujeme, že niektoré hlásky sa nedajú presne prepísať a naučiť prostredníctvom knihy. Preto, ak chcete získať správny odtieň kórejských písmen, obráťte sa na rodeného hovorcu kórejčiny.
⬤ Najpresnejší zmysel slov a význam slov (a skupín slov) v slovenčine.
⬤ Definícia slov a skupín slov v modernej kórejčine pre rodených hovoriacich kórejčiny ako spôsob osvieženia porozumenia sijo.
⬤ Tematický podtón každej básne.
⬤ Verzia sijo slečny Anny v angličtine. (Vo všetkých prípadoch sa neodmysliteľná hudba a celkový rytmus jazyka pri preklade navždy strácajú. Preto sa v mene básnikov sústredila na čo najpresnejší zmysel a význam každého sijo. )
⬤ Krátky príbeh za každou básňou a básnikom. Toto rozprávanie veľmi prispieva k plnšiemu a bohatšiemu pochopeniu básne. Keď sa čitateľ zoznámi s historickým pozadím každej skladby, bude vnímať aj jej základné emócie.
V tejto knihe sa venuje dvadsiatim sijo z obdobia stredného Josonu. V zbierke je zahrnutá slávna báseň, ktorú napísal generál Yi Soon-Shin, a obľúbená báseň, ktorú napísal Kim Sang-Hon. Toto časové obdobie poznačili turbulentné časy. Nepriatelia zvnútra (vnútorné boje a politické rozpory) a nepriatelia zvonku (Japonci a Jurcheni, budúci Mandžuovia z dynastie Čching) obliehali národ a potláčali ducha ľudí. Ľud však prelieval horké slzy, Čoson prežil a básnici namáčali svoje štetce do atramentu, aby vyrozprávali svoj príbeh. Otočte teda stránky a zaspomínajte si na ľudí, ktorí kedysi boli. Kúpte si knihu a objavte tých, ktorí nemali na výber a museli sa pretĺkať danou hodinou dejín.
© Book1 Group - všetky práva vyhradené.
Obsah tejto stránky nesmie byť kopírovaný ani použitý čiastočne alebo v celku bez písomného súhlasu vlastníka.
Posledná úprava: 2024.11.13 22:11 (GMT)