Hodnotenie:
Momentálne nie sú žiadne recenzie čitateľov. Hodnotenie je založené na 2 hlasoch.
Sijo Shijo Goshijo: The Beloved Classics of Korean Poetry on Patriotic Loyalty from the Late Goryeo and the Early Joseon Period (1316 1463
Všetci Kórejčania majú radi sijos.
Ako obľúbenú formu poézie.
Ale, modlite sa, pozrite sa ďalej ako na sypanie slov.
Aby ste našli pokladnicu histórie.
Milujete Kóreu? Áno? Potom sa MUSÍTE ponoriť do sveta sijo Počuli ste o ňom? Vyslovuje sa ako šidžó a je to forma poézie, ktorú milujú celé generácie. Ak by ste tomu mohli veriť, je stará takmer osemsto rokov, čo je na historické pomery vzácny artefakt Sijo však nikdy nemôže byť uzavreté v sklenenom exponáte. Výrečnosť archaických spôsobov, slová stále hovoria nahlas a jasne, ich posolstvo je stále dojemné a burcujúce. Jeho jemná muzikálnosť a krása zašlého spôsobu vyjadrovania stále uchvacujú srdcia kórejského ľudu. Ak máte radi Kóreu, ochutnajte sijo, najmä to klasické, nazývané gosijo. Pozor, na prvý pohľad a na prvé počutie sa môže zdať, že poézia je ľahká a vzdušná, ale keď ju preženiete, objavíte vrstvu za vrstvou významov a niť emócií, ktorá vedie ešte hlbšie. Sijos sú síce krátke, ale hovoria veľa, pokiaľ ide o kórejskú históriu a rozpoloženie vážených literátov tejto krajiny.
Slečna Anna napísala túto knihu s osobitným cieľom - pre ľudí na celom svete, ktorí sa chcú naučiť kórejsky, vrátane detí. Preto vložila všetku svoju tvorivú energiu do toho, aby sprístupnila klasické sijo, nazývané aj goshijo, študentom jazyka. V tejto knihe nájdete:
1. Živé ilustrácie s popiskami v kórejčine a angličtine.
2. Jednoduchý návod na výslovnosť každého slova pre bežných anglicky hovoriacich ľudí (nie McCune-Reischauerova transliterácia ani bežná romanizácia kórejčiny zameraná skôr na jazykových expertov a lingvistov). Upozorňujeme, že niektoré hlásky sa nedajú presne prepísať a naučiť prostredníctvom knihy. Preto, ak chcete získať správny odtieň kórejských písmen, obráťte sa na rodeného hovorcu kórejčiny.
3. Najpresnejší zmysel slov a význam slov (a skupín slov) v slovenčine.
4. Definícia slov a skupín slov v súčasnej kórejčine pre rodených hovoriacich kórejčiny ako spôsob osvieženia si porozumenia sijo.
5. Tematický podtón každej básne.
6. Verzia sijo slečny Anny v angličtine. (Vo všetkých prípadoch sa pri preklade navždy stráca neodmysliteľná hudba a celkový rytmus jazyka. Preto sa v mene básnikov sústredila na čo najpresnejšie podanie zmyslu a významu každého sijo u. )
7. Krátky príbeh za každou básňou a básnikom. Toto rozprávanie veľmi prispieva k plnšiemu a bohatšiemu pochopeniu básne. Keď sa čitateľ zoznámi s historickým pozadím každej skladby, bude vnímať aj jej základné emócie.
Táto kniha predstavuje dvadsať klasických obľúbených básní, ktoré sú zoradené v chronologickom poradí a poukazujú na chaotický koniec kráľovstva Goryeo a obnažujú búrlivé začiatky kráľovstva Joseon. Politické záležitosti boli hlavnou témou prvých sijo, keďže všetci básnici v krajine boli vysokopostavení muži. Tieto básne boli nepochybne zaťažené myšlienkami, pretože muži sa snažili žiť podľa cností vernosti a cti a snažili sa určiť, kde leží ich lojalita. Tieto básne nádherne zachytávali hlboké úvahy mužov, ktorí nemohli nezápasiť vo svojej hodine dejín. Preneste sa do čias, keď sa vernosť kráľovi vyzdvihovala ako prvoradá cnosť krajiny. Kúpte si knihu a objavte básne veľkých mužov, ktorí sa v časoch kráľov a kráľovstiev niesli so cťou. Objavte sijo v jeho najlepšej hrdinskej podobe.
© Book1 Group - všetky práva vyhradené.
Obsah tejto stránky nesmie byť kopírovaný ani použitý čiastočne alebo v celku bez písomného súhlasu vlastníka.
Posledná úprava: 2024.11.13 22:11 (GMT)