Hodnotenie:
Momentálne nie sú žiadne recenzie čitateľov. Hodnotenie je založené na 2 hlasoch.
Translation: A Guide to the Practice of Crafting Target Texts
Táto praktická príručka dvoch skúsených prekladateľov a lektorov prekladu skúma aspekty času, kontextu a kultúry v rôznych preložených literárnych textoch vrátane románov, memoárov, básní a divadelných hier. Reflexívne analytické časti sú doplnené rôznymi praktickými úlohami, ktoré odrážajú remeselný prístup knihy. Vďaka dvojitému zameraniu na analýzu aj tvorivosť tento zväzok pomáha čitateľom rozvíjať dva rôzne súbory zručností potrebných na preklad: dekonštrukcia a rekonštrukcia.
Aby ste sa naučili analyzovať alebo dekonštruovať východiskový text (VJ), úlohy zahŕňajú preklad a úpravu, porovnávanie a analýzu textov vo východiskovom jazyku (VJ) a prekladov a kritiku alebo zdokonaľovanie textov v cieľovom jazyku (CJ) vytvorených prekladateľmi z rôznych období. Rozsah úloh tvorivého písania odhaľuje tajomstvá, ktoré spisovatelia využívajú, aby zaujali svojich čitateľov. Bez ohľadu na to, do akého jazyka čitatelia prekladajú, tieto poznatky im pomôžu nájsť vlastný spisovateľský hlas, vďaka čomu budú lepšie pripravení na stvárnenie hlasu iného autora bez ohľadu na časový alebo kultúrny kontext.
Toto je základná príručka na zlepšenie cieľových textov pre všetkých prekladateľov a študentov prekladateľstva.
© Book1 Group - všetky práva vyhradené.
Obsah tejto stránky nesmie byť kopírovaný ani použitý čiastočne alebo v celku bez písomného súhlasu vlastníka.
Posledná úprava: 2024.11.13 22:11 (GMT)