Hodnotenie:
V recenziách sa vyzdvihuje, že preklady kľúčových textov z Mahábháraty a Bhagavadgíty od J. A. B. van Buitenena sú bezkonkurenčne kvalitné a zachytávajú podstatu sanskrtu. Čitatelia oceňujú vedeckú prísnosť a čitateľnosť, hoci niektorí si všimli produkčné problémy. Značným nedostatkom je neúplnosť prekladu, ktorá vedie čitateľov k hľadaniu alternatívnych prekladov na dokončenie eposu.
Výhody:⬤ Výnimočný preklad, ktorý zachytáva lyrizmus a hudbu sanskrtu.
⬤ Autoritatívne a vedecké dielo, ktoré podporili významní vedci.
⬤ Ľahko sa číta a je prístupný aj tým, ktorí nemajú znalosti sanskrtu.
⬤ Úvody a obsah poskytujú hlboký vhľad do indickej mytológie a kultúry.
⬤ Neúplný preklad v dôsledku autorovej smrti, čo si vyžaduje, aby si čitatelia našli iné verzie na doplnenie príbehu.
⬤ Výrobné nedostatky, ako sú tlačové chyby a nezhodujúce sa poznámky na konci.
⬤ Obmedzený počet vydaných zväzkov, čo vedie k narušeniu kontinuity pre čitateľov.
(na základe 7 čitateľských recenzií)
The Mahabharata, Volume 3: Book 4: The Book of the Virata; Book 5: The Book of the Effort
Mahábhárata, starobylá a rozsiahla sanskritská báseň, je pozoruhodnou zbierkou eposov, legiend, románov, teológie a etického a metafyzického učenia. Jadrom tohto veľkého diela je epický boj medzi piatimi hrdinskými bratmi Pandavami a ich sto znepriatelenými bratrancami o vládu nad krajinou.
Toto je tretí zväzok van Buitenenovho uznávaného prekladu definitívneho vydania textu z Poony. Štvrtá kniha, Kniha o Viratovi, sa začína ako burleska, ale nálada sa čoskoro na pozadí obťažovania, nájazdov a Ardžunovho boja s hlavnými hrdinami nepriateľa zatemní.
Kniha 5, Kniha úsilia, rozpráva o pokusoch Pandávov vyjednať vrátenie svojho dedičstva. Odmietnu im tak „štipku zeme“ a obe strany napokon tiahnu do boja.