Hodnotenie:
Kniha je dobre prijatou zbierkou staroanglickej poézie s modernými prekladmi. Zatiaľ čo preklady sú vo všeobecnosti chválené pre ich krásu a čitateľnosť, niektorí recenzenti upozorňujú na problémy s vonkajšou väzbou a konzistenciou prekladov. Celkovo je kniha vnímaná ako cenný zdroj informácií pre nováčikov aj pre tých, ktorí tento žáner poznajú.
Výhody:Vynikajúca prehľadná tlač, krásne a čitateľné preklady, obsiahla zbierka staroanglickej poézie, dobre spracovaná a atraktívna kniha, premyslené úvodné eseje, vhodná pre začiatočníkov aj pre tých, ktorí hľadajú pomôcky pri preklade staroanglickej poézie.
Nevýhody:Slabá vonkajšia väzba, ktorá nemusí vydržať po viacnásobnom prečítaní, niektoré preklady sú opísané ako miestami nepresné alebo v niektorých oblastiach bez hĺbky, kniha neobsahuje pôvodné staroanglické texty.
(na základe 11 čitateľských recenzií)
The Complete Old English Poems
Od hádavého spevu oplzlej cibule, ktorá sa pohybuje medzi kuchyňou a spálňou, až po napínavý opis Beowulfovho boja s drakom, ktorý sa zmocnil pokladu, od srdcervúceho náreku osamelého stroskotanca po stelesnenú reč kríža, na ktorom bol ukrižovaný Kristus, od úzkosti Evy, ktorá nosí "v rukách skvostné tajomstvo / a v srdci lákavú pravdu skrytú", až po dôveru Noema, ktorý stavia "more-plavák, vlnami kráčajúci / oceán-dom s priestormi pre všetky tvory", svet anglosaských básnikov je miestom drsnosti, krásy a úžasu.
Teraz po prvý raz je celý staroanglický básnický korpus - vrátane básní a fragmentov objavených len v posledných päťdesiatich rokoch - pretavený do moderného silnoprúdového, aliteračného verša v majstrovskom preklade Craiga Williamsona.
Texty sprevádzané úvodom známeho medievalistu Toma Shippeyho o literárnom rozsahu a vízii týchto nadčasových básní a Williamsonovými vlastnými úvodmi k jednotlivým dielam a jeho esejou o preklade staroanglickej poézie nás prenesú späť do stredovekého skriptoria alebo starobylej medovníkovej siene, aby sme zdieľali rozprávanie pastiera o stvorení sveta alebo smútok ľudu nad smrťou milovaného kráľa, aby sme boli prítomní pri strete v bitke alebo si lámali hlavu nad posvätnými a profánnymi odpoveďami na hádanky, ktoré boli položené pred viac ako tisíc rokmi. Táto poézia je rovnako ohromujúca svojou vitalitou, ako je verná svojim zdrojom. Keby Williamsonov idióm nebol taký moderný, mohli by sme si myslieť, že anglosaskí básnici opäť vzali do rúk lýru a začali opäť spievať.
© Book1 Group - všetky práva vyhradené.
Obsah tejto stránky nesmie byť kopírovaný ani použitý čiastočne alebo v celku bez písomného súhlasu vlastníka.
Posledná úprava: 2024.11.13 22:11 (GMT)