Hodnotenie:
V recenziách sa odráža zmes uznania pre preklad a rozprávanie príbehu Mahábháraty, ako aj frustrácie z formátovania a typografických chýb vo verzii pre Kindle. Hoci mnohí čitatelia považujú obsah za pútavý a ľahko čitateľný, vyjadrujú aj želanie zlepšiť prezentáciu a organizáciu série.
Výhody:Pútavý preklad, ľahké čítanie, bohaté príbehy na pozadí, hodnotná práca Ramesha Menona, chváleného za zachytenie podstaty pôvodného textu.
Nevýhody:Veľké problémy s formátovaním a preklepy vo verzii pre Kindle, chýba index na odkazovanie, niektoré oblúbené voľby slov a potreba kompletného zväzku.
(na základe 8 čitateľských recenzií)
The Complete Mahabharata [1] Adi Parva
Mahábhárata Vedy Vjásy je najdlhší zaznamenaný epos na svete. S takmer 100 000 veršami je mnohonásobne dlhší ako Iliada a Odysea dohromady a hlboko ovplyvnil všetky aspekty indického étosu na približne 4 000 rokov.
Hlavnou témou eposu je Veľká vojna v Kurukšetre, ale zdá sa, že s menšími príbehmi a ďalšími príbehmi v rámci nich, ktoré sú všetky spletené s genialitou, ktorá sa vymyká porovnaniu. Ako svoje srdce obsahuje Krišnovu nesmrteľnú Bhágvat Gítu, Pieseň o Bohu. Mahábhárata stelesňuje starobylú a posvätnú indickú tradíciu v celej jej pozemskej a duchovnej nesmiernosti.
Známe je, že „čo sa nachádza tu, môže sa nachádzať aj inde. To, čo sa nenachádza tu, sa nenájde nikde inde.
Mnohí veria, že tento najveľkolepejší epos je najväčším príbehom, aký bol kedy vyrozprávaný. Napriek tomu je jediným úplným indickým prekladom Mahábháraty do angličtiny ten, ktorý v 19.
storočí napísal Kisari Mohan Ganguli. Od chvíle, keď Ganguli splnil svoju úlohu, uplynulo viac ako sto rokov a jazyk, ktorý použil, je dnes, žiaľ, archaický.
© Book1 Group - všetky práva vyhradené.
Obsah tejto stránky nesmie byť kopírovaný ani použitý čiastočne alebo v celku bez písomného súhlasu vlastníka.
Posledná úprava: 2024.11.13 22:11 (GMT)