Hodnotenie:
Recenzie poukazujú na silné a slabé stránky prekladu Juvenalových Satír. Hoci sa preklad vyznačuje modernosťou a vtipom, existujú obavy týkajúce sa jeho vernosti latinskému originálu a chýbajúcich doplňujúcich poznámok.
Výhody:Preklad je moderný a zachováva poetickosť pôvodného textu. Je vtipný a ponúka osviežujúcu satiru, ktorá rezonuje so súčasnými problémami. Mnohí ho považujú za prístupný a príjemný, a to aj pre tých, ktorí majú určité znalosti rímskych dejín.
Nevýhody:Preklad sa považuje za pomerne voľný, čo vyvoláva obavy o presnosť a vernosť originálu. Chýbajú poznámky alebo rozsiahly úvod, ktorý by pomohol porozumieť textu, čo môže čitateľom bez solídnych znalostí rímskych dejín spôsobiť pocit straty. Autenticite uberajú niektoré sporné preklady vrátane použitia moderných odkazov.
(na základe 3 čitateľských recenzií)
The Satires of Juvenal
„...
podáva nám všetkých šestnásť satír v tvrdom, úsečnom štýle originálu, ktorý Dryden a niekoľko ďalších, ktorí sa o to pokúsili, nepoznali.“ --Saturday Review.
© Book1 Group - všetky práva vyhradené.
Obsah tejto stránky nesmie byť kopírovaný ani použitý čiastočne alebo v celku bez písomného súhlasu vlastníka.
Posledná úprava: 2024.11.13 22:11 (GMT)