Hodnotenie:
Kniha je chválená za to, že je skvelou dvojjazyčnou pomôckou pre turecky hovoriace deti, vďaka čomu je vhodná pre tureckých aj anglických čitateľov. Recenzenti oceňujú jej pútavý príbeh, dvojjazyčný formát a potenciál posilniť jazykové väzby medzi rodičom a dieťaťom. Často sa používa v rodinách a triedach na čítanie a učenie.
Výhody:⬤ Dvojjazyčný formát (turecký a anglický) uľahčuje učenie sa jazykov.
⬤ Pútavý a obľúbený príbeh, ktorý oslovuje deti.
⬤ Pomáha budovať vzťahy medzi deťmi precvičovaním jazykových zručností.
⬤ Vhodný pre rôzne vekové skupiny a prostredia vrátane domácností a tried.
⬤ Kvalita prekladu je dobrá.
⬤ Pre niektorých môže byť pre svoj dobrodružný charakter príliš vzrušujúci na rozprávku pred spaním.
⬤ Zaznamenaná obmedzená dostupnosť anglicko-tureckých detských kníh.
(na základe 10 čitateľských recenzií)
We're Going on a Bear Hunt in Turkish and English
Ale nikdy to nie je také jednoduché, ako títo budúci lovci čoskoro zistia. Pridajte sa k rodine odvážnych prieskumníkov, ktorí šliapu po poli s rozmočenou trávou, špliechajú hlbokou studenou riekou a čľapkajú hustým mazľavým bahnom.
Nikdy však nenájdu skutočného medveďa... alebo áno? Michael Rosen prepracoval túto tradičnú táborovú pieseň ako triumf. Táto moderná klasika, ktorá si priam žiada, aby sa spievala nahlas a hrala, čoskoro prinúti deti prechádzať snehové búrky a putovať lesom.
Rosenovo rozprávanie je pre mladého čitateľa dostatočne rozkošne strašidelné a malých čitateľov zaujme od začiatku až do konca. Kniha „Ideme na lov medveďa“, plná rýmov a opakovaní, je ideálnym doplnkom na hodiny v kruhu.
© Book1 Group - všetky práva vyhradené.
Obsah tejto stránky nesmie byť kopírovaný ani použitý čiastočne alebo v celku bez písomného súhlasu vlastníka.
Posledná úprava: 2024.11.13 22:11 (GMT)