Hodnotenie:
Momentálne nie sú žiadne recenzie čitateľov. Hodnotenie je založené na 2 hlasoch.
Wild Grass and Morning Blossoms Gathered at Dusk
Nový brilantný preklad krátkych improvizovaných próz a memoárov Lu Süna, otca modernej čínskej literatúry.
Tento pútavý preklad spája dva zväzky Lu Xuna (1881 - 1936), zakladateľa modernej čínskej literatúry a jedného z najvýznamnejších mysliteľov východnej Ázie na prelome 19. a 20. storočia. Divoká tráva a Ranné kvety zozbierané za súmraku predstavujú popri Lu Xunových slávnych poviedkach vrcholné dielo.
V zbierke dvadsiatich troch experimentálnych diel Divoká tráva ožívajú surrealistické výjavy prostredníctvom podmanivého jazyka a živých obrazov. Sú to krajiny obývané duchmi, hovoriacimi zvieratami a vnímajúcimi rastlinami, kde sa protagonista môže stretnúť tvárou v tvár s vlastnou mŕtvolou. Zobrazením spoločného boja skutočných a vymyslených bytostí o prežitie v nehostinnom svete Lu Xun kladie klamlivo jednoduchú otázku, čo znamená byť človekom. Spolu s knihou Divoká tráva vychádza aj kniha Jitro kvitne za súmraku, memoárová kniha v ôsmich esejach zachytávajúca obdobie formovania literárneho majstra, v ktorej vystupuje pestrá zostava rozpoltených postáv - deti, sluhovia, vyvrheli, mŕtvi a umierajúci. Ráno kvitnúce kvety potvrdzujú hodnotu všetkých bytostí a objasňujú hlavnú ťažkosť ľudského života: pocit, že nemajú vo svete domov.
Tieto lyrické texty, ktoré brilantne preložila a uviedla Eileen J. Cheng, stierajú hranicu medzi autobiografiou a literárnou fikciou. Obe zbierky spoločne poskytujú nové okno do Lu Xunovej mysle a jeho snahy nájsť krásu a zmysel v krutom a nespravodlivom svete.