Hodnotenie:
Táto antológia obsahuje 400 haiku od 20 japonských poetiek od 17. storočia až po súčasnosť. Zbierka, ktorú zostavila a preložila Makoto Ueda, je oceňovaná pre svoj zasvätený úvod a bohaté zastúpenie ženských pohľadov v haiku.
Výhody:Kniha ponúka jedinečnú zbierku zriedkavo sa vyskytujúcich haiku od poetiek, obsahuje rozsiahle biografické údaje a obsahuje krásnu a originálnu poéziu. Slúži ako úvod do haiku a zároveň ako cenný zdroj informácií pre tých, ktorí sa zaujímajú o prínos žien k tejto umeleckej forme.
Nevýhody:Niektorí recenzenti sa domnievajú, že jednoduchá obálka môže odradiť potenciálnych čitateľov, a existujú obavy, že preklad môže stratiť niektoré nuansy pôvodných básní. Okrem toho si želajú, aby v budúcnosti prekladali ženy - prekladateľky, čím by sa zvýšilo zastúpenie hlasov básnikov.
(na základe 7 čitateľských recenzií)
Far Beyond the Field: Haiku by Japanese Women: An Anthology
Ďaleko za poľom je prvá antológia haiku japonských žien svojho druhu, ktorá obsahuje preklady štyroch stoviek haiku od dvadsiatich básnikov od 17. storočia po súčasnosť.
Chronologickým usporiadaním básní Makoto Ueda vytvoril prehľad spôsobov, akými sa táto záhadná sedemnásťslabičná forma používala a experimentovala v rôznych obdobiach. Zároveň čitateľa vpúšťa do často marginalizovaného sveta ženských skúseností v Japonsku, pričom odhaľuje hlasy rovnako bohaté a pestré a možno ešte lyrickejšie a erotickejšie ako tie, ktoré sa vyskytujú v mužských haiku. Započúvajte sa napríklad do Čijódžó, ktorá tvorila v osemnástom storočí, ktoré sa dlho považovalo za temný vek haiku, ale ktorá zložila nádherné básne sledujúce najmenšie fungovanie prírody.
Alebo Katsuro Nobuko, ktorá písala silné erotické básne, keď ovdovela len po dvoch rokoch manželstva. A je tu aj hlas zo súčasnosti, Mayuzumi Madoka, ktorej meditácie o romantickej láske predstavujú nový svieži prístup k haiku.