Hodnotenie:
Kniha je kvalitne spracovanou antológiou 400 haiku od 20 poetiek od 17. storočia po súčasnosť, ktorú zostavil a preložil Makoto Ueda. Je oslavovaná pre svoju vzácnosť a kvalitu a poskytuje jedinečný pohľad na perspektívy žien v japonskej poézii. Niektorí čitatelia však majú pocit, že prekladom sa môžu stratiť niektoré nuansy pôvodných textov.
Výhody:⬤ Komplexná zbierka ženských haiku
⬤ dobre zostavená a preložená
⬤ zasvätený úvod
⬤ obsahuje vzácne básne
⬤ predstavuje jedinečné perspektívy
⬤ nádherne zachytáva emócie.
⬤ Fádna obálka môže potenciálnych čitateľov odradiť
⬤ niektoré nuansy sa môžu v preklade stratiť
⬤ želanie, aby sa na prekladoch podieľalo viac prekladateliek.
(na základe 7 čitateľských recenzií)
Far Beyond the Field: Haiku by Japanese Women
Ďaleko za poľom je prvá antológia haiku japonských žien svojho druhu, ktorá obsahuje preklady štyroch stoviek haiku od dvadsiatich básnikov od 17. storočia po súčasnosť.
Chronologickým usporiadaním básní Makoto Ueda vytvoril prehľad spôsobov, akými sa táto záhadná sedemnásťslabičná forma používala a experimentovala v rôznych obdobiach. Zároveň čitateľa vpúšťa do často marginalizovaného sveta ženských skúseností v Japonsku, pričom odhaľuje hlasy rovnako bohaté a pestré a možno ešte lyrickejšie a erotickejšie ako tie, ktoré sa vyskytujú v mužských haiku. Započúvajte sa napríklad do Čijódžó, ktorá tvorila v osemnástom storočí, ktoré sa dlho považovalo za temný vek haiku, ale ktorá zložila nádherné básne sledujúce najmenšie fungovanie prírody.
Alebo Katsuro Nobuko, ktorá písala silné erotické básne, keď ovdovela len po dvoch rokoch manželstva. A je tu aj hlas zo súčasnosti, Mayuzumi Madoka, ktorej meditácie o romantickej láske predstavujú nový svieži prístup k haiku.