Hodnotenie:
Kniha je vysoko hodnotená pre svoj kvalitný preklad a kritický aparát, vďaka čomu je cenným zdrojom informácií pre čitateľov, ktorí sa snažia porozumieť Leopardiho dielam v angličtine. Ponúka plynulý zážitok z čítania bez potreby neustáleho odkazovania na slovník.
Výhody:⬤ Vynikajúci anglický preklad
⬤ kritické poznámky sú podstatné, ale nie povrchné
⬤ obsahuje originálny text na jednoduché porovnanie
⬤ skvelé pre príležitostných čitateľov aj študentov
⬤ dobre spracované informatívne poznámky a úvod.
V recenziách nie sú uvedené žiadne významné nedostatky.
(na základe 4 čitateľských recenzií)
"Tak sa moja myseľ utápa v tejto nesmiernosti:
A v takomto mori je sladké potápať sa".
Toto výnimočné dielo, ktoré Leopardi počas svojho života prehodnocoval a reorganizoval, označil za "relikviár" svojich myšlienok, pocitov a najhlbších záujmov. Zahŕňa drastické zmeny v tóne a materiáli a obsahuje rané osobné elegie a idyly, radikálne verejné básne o histórii a politike, filozofické satiry, jeho veľké, temné, zúfalé ódy, ako napríklad "Silvii", a neskoršie majstrovské diela, ako napríklad "Zapadajúci mesiac", napísané krátko pred Leopardiho smrťou. Canti, ktoré sú plné klasických alúzií a nostalgie, ale zároveň odzbrojujúco moderné svojím úsporným, meditatívnym štýlom a zmyslom pre odcudzenie a skepsu, ovplyvnili nasledujúce dve storočia západnej lyriky a inšpirovali mysliteľov a spisovateľov od Schopenhauera a Nietzscheho až po Becketta a Lowella.
Nový priamy preklad Jonathana Galassiho citlivo reaguje na hudobnosť Canti a v úvode sa venuje paradoxom Leopardiho života a diela.
© Book1 Group - všetky práva vyhradené.
Obsah tejto stránky nesmie byť kopírovaný ani použitý čiastočne alebo v celku bez písomného súhlasu vlastníka.
Posledná úprava: 2024.11.13 22:11 (GMT)