Hodnotenie:
Recenzie používateľov knihy Bytie a čas vyzdvihujú jej hlboký vplyv, ale zároveň upozorňujú na značné problémy pri jej čítaní kvôli jej zložitosti. Preklad Joan Stambaughovej a Dennisa J. Schmidta je chválený za to, že v porovnaní s predchádzajúcimi prekladmi sprístupňuje Heideggerove myšlienky, hoci niektorí čitatelia ho stále považujú za hutný. Mnohí používatelia zdôrazňujú význam prípravného čítania na lepšie pochopenie pojmov. Objavujú sa však sťažnosti na problémy s kvalitou tlače, najmä pokiaľ ide o obálku a formátovanie vo fyzickom vydaní aj vo vydaní pre Kindle.
Výhody:⬤ Vďaka Stambaughovmu/Schmidtovmu prekladu je text prístupnejší a čitateľnejší.
⬤ Kniha sa považuje za kľúčovú pre pochopenie filozofie 20. storočia a ľudskej situácie.
⬤ Mnohí oceňujú, že v tomto preklade sú zahrnuté okrajové poznámky a jasnejšie závery.
⬤ Čítanie knihy umožňuje hlbokú angažovanosť a sebapoznanie.
⬤ V pozitívnych recenziách sa spomína funkcia Kindle Text-To-Speech, ktorá pomáha pri porozumení.
⬤ Text môže byť aj v tomto preklade veľmi hutný a náročný.
⬤ Existujú značné sťažnosti na kvalitu tlače vrátane rozmazaných obálok a zle naformátovaného textu vo fyzickej verzii aj vo verzii pre Kindle.
⬤ Niektorí recenzenti sa vo vydaní pre Kindle stretli s problémami s formátovaním vrátane preklepov a nečitateľných gréckych znakov.
⬤ Ako nevýhoda sa uvádza, že v porovnaní s inými prekladmi chýba v Stambaughovom preklade nemecký index.
(na základe 88 čitateľských recenzií)
Being and Time
Vydanie opus magnum Martina Heideggera Bytie a čas v roku 1927 znamenalo intelektuálnu udalosť prvého rangu a malo vplyv na oblasti ďaleko presahujúce vlastnú filozofiu.
Bytie a čas je už dlho uznávané ako prelomové dielo dvadsiateho storočia pre svoje originálne analýzy charakteru filozofického skúmania a vzťahu možnosti takéhoto skúmania k ľudskej situácii. Heideggerov text, ktorý je stále provokatívny a o ktorom sa vedú mnohé spory, sa stal inšpiráciou pre rôzne inovatívne hnutia v rôznych oblastiach od psychoanalýzy, teórie literatúry, existencializmu, etiky, hermeneutiky až po teológiu.
Dielo Bytie a čas, ktoré narúša tradície filozofovania, ktoré zdedilo, kladie otázky o konci filozofie a možnostiach myslenia oslobodeného od predpokladov metafyziky. Stambaughov preklad zachytáva vitalitu jazyka a myslenia, ktoré oživujú Heideggerov pôvodný text. Je to zároveň najkomplexnejšie vydanie, pretože obsahuje aj Heideggerove poznámky na okrajoch jeho vlastného výtlačku Bytia a času a zohľadňuje mnohé zmeny, ktoré urobil v konečnom nemeckom vydaní z roku 1976.
Revízie pôvodného prekladu opravujú niektoré nejasnosti a problémy, ktoré sa objavili od vydania prekladu pred pätnástimi rokmi. Nemecké slová boli tiež hojne doplnené do zátvoriek, aby sa objasnili a zvýraznili slová a spojenia, ktoré sa ťažko prekladajú, a aby sa tento preklad lepšie prepojil s nemeckým textom.
© Book1 Group - všetky práva vyhradené.
Obsah tejto stránky nesmie byť kopírovaný ani použitý čiastočne alebo v celku bez písomného súhlasu vlastníka.
Posledná úprava: 2024.11.13 22:11 (GMT)