Hodnotenie:
Recenzie vyzdvihujú knihu ako hodnotný a hlboký komentár k žalmom, ktorý je oceňovaný pre svoju krásu a intelektuálnu prísnosť. Čitatelia sú nadšení jej potenciálom ako súčasti väčšieho šesťzväzkového projektu, hoci niektorí kritizujú jej prístup a úvod.
Výhody:Krásne napísané, vynikajúci hlboký ponor do žalmov, považovaný za poklad komentárov a súčasť vzrušujúceho šesťzväzkového projektu, ktorý je výzvou pre moderné čítanie.
Nevýhody:Úvodný materiál by mohol byť pozitívnejší, pokiaľ ide o význam Denisovho diela pre širšiu Cirkev, a niektorým sa môže zdať, že Denisove postrehy si vyžadujú značnú kritiku.
(na základe 3 čitateľských recenzií)
Beatus Vir (Denis the Carthusian's Commentary on the Psalms): Vol. 1 (Psalms 1-25)
Beatus Vir, prvý zo šiestich plánovaných zväzkov prekladu rozsiahleho diela Denisa Kartuziána (1402-1471) Komentár k žalmom (Žalmy 1-25), je vôbec prvým prekladom tohto diela do angličtiny, keďže Denis ho napísal v 30. rokoch 14.
storočia. Tento preklad, ktorý je viac než len historicky zaujímavý a sprevádzaný užitočnými poznámkami pod čiarou, má za cieľ podporiť lepšie poznanie žalmov a slúžiť ako pomôcka na meditáciu a rozjímanie. Napísaný na rozhraní medzi neskorou scholastikou a Devotio Moderna, Komentár premosťuje oba duchovné smery, pričom sa snaží pevne zakotviť v oboch.
Intenzívne biblický a osobný a nabádajúci k dokonalosti v kresťanskom spôsobe života alebo conversatio, Komentár je zároveň teologicky prísny, ľahko chápe racionálnu, vodcovskú ruku svätého Tomáša Akvinského a s radosťou prijíma mystiku pseudodionýzovskú. Pápež Eugen IV (1383 - 1447) údajne pri čítaní kartuziánskych diel povedal: "Podobne by sa mohol tešiť aj anglicky hovoriaci svet, že Denisov Komentár k žalmom sa konečne prekladá do angličtiny.
© Book1 Group - všetky práva vyhradené.
Obsah tejto stránky nesmie byť kopírovaný ani použitý čiastočne alebo v celku bez písomného súhlasu vlastníka.
Posledná úprava: 2024.11.13 22:11 (GMT)