Hodnotenie:
Kniha ponúka významný anglický preklad starobylých gruzínskych liturgických kompilácií, ktoré odrážajú ranokresťanskú bohoslužbu v Jeruzaleme v rokoch 300 a 400. Zdôrazňuje význam a krásu piesní, ktoré sa používali v liturgii pred vznikom Biblie, a poukazuje na hĺbku ranokresťanskej viery a tradície, najmä vo vzťahu k úlohe Panny Márie v bohoslužbe.
Výhody:⬤ Jedinečný a neoceniteľný preklad ranokresťanských hymnov, ktorý zachytáva podstatu starovekej bohoslužobnej praxe.
⬤ Vyzdvihuje historický význam hymnov pri zachovávaní kresťanského učenia bez použitia Biblie.
⬤ Osvetľuje významnú úlohu Márie v ranokresťanskej bohoslužbe.
⬤ Napísal ju renomovaný vedec Shoemaker, čo dielu dodáva dôveryhodnosť.
⬤ Nevyhnutný doplnok pre osobné aj inštitucionálne knižnice zamerané na kresťanské dejiny.
⬤ Niektorí čitatelia si môžu želať viac úvodných podrobností, aby si plne uvedomili kontext prekladov.
⬤ Kniha môže osloviť predovšetkým tých, ktorí majú špecifický záujem o dejiny ranej cirkvi, čo môže obmedziť jej publikum.
(na základe 1 čitateľských recenzií)
The First Christian Hymnal: The Songs of the Ancient Jerusalem Church
Táto zbierka ponúka prvý anglický preklad najstaršieho známeho kresťanského hymnu, knihy piesní, ktorá bola zostavená v Jeruzaleme koncom 4.
alebo začiatkom 5. storočia.
Prvý kresťanský hymnus ponúka bezkonkurenčný zdroj informácií na pochopenie vývoja ranokresťanskej bohoslužby a zbožnosti, ako aj odovzdávania kresťanského učenia nepoučeným ľuďom. Príliš dlho bola táto neoceniteľná zbierka takmer úplne ignorovaná bádateľmi raného kresťanstva, pretože sa zachovala len v starogréckom preklade.
© Book1 Group - všetky práva vyhradené.
Obsah tejto stránky nesmie byť kopírovaný ani použitý čiastočne alebo v celku bez písomného súhlasu vlastníka.
Posledná úprava: 2024.11.13 22:11 (GMT)