Prismatic Jane Eyre: Close-Reading a World Novel Across Languages
Jane Eyrová, ktorú napísala Charlotte Brontová a prvýkrát vyšla v roku 1847, bola preložená viac ako päťsto krát do viac ako šesťdesiatich jazykov. Prizmatická Jane Eyrová tvrdí, že tieto mnohé prepisy by sme nemali vnímať ako jednoduché repliky románu, ale ako uvoľnenie jeho rozmanitých interpretačných možností: inými slovami, ako prizmu.
Prismatická Jane Eyrová rozvíja teoretické dôsledky tejto myšlienky a číta Brontovej román v ich svetle: anglický text a mnohé preklady spolu tvoria jeden obrovský celok, viacjazyčné svetové dielo, ktoré sa rozprestiera v mnohých časoch a na mnohých miestach, od Kuby v roku 1850 po Čínu 21. storočia, od Kalkaty po Bolognu, od Argentíny po Irán. Spoluautorstvo mnohých vedcov Prismatic Jane Eyre sleduje recepciu románu v rôznych kultúrach, ukazuje, prečo, kedy a kde bol preložený (a nemenej významne, kde nebol preložený - ako v svahilčine), a skúma jeho globálnu vydavateľskú históriu pomocou digitálnych máp a kolotočov obrázkov obálok. Spoluautorky predovšetkým pozorne a spoločne čítajú preklady a anglický text a podrobne ukazujú, ako sa feministická sila románu, jeho politická zložitosť a romantická príťažlivosť prejavujú v rôznych kontextoch a v rôznorodých štýloch a idiómoch jednotlivých prekladateľov. Sledovanie kľúčových slov ako "vášeň" a "prostý" v mnohých jazykoch prostredníctvom interaktívnych vizualizácií a komparatívnej analýzy otvára úplne nový pohľad na Brontovej román a poskytuje model pre spoločné pozorné čítanie svetovej literatúry.
Prismatická Jane Eyrová je významným zásahom do prekladateľských a recepčných štúdií a svetovej a porovnávacej literatúry. Zaujme aj vedcov zaoberajúcich sa anglickou literatúrou a čitateľov Brontëovcov.
© Book1 Group - všetky práva vyhradené.
Obsah tejto stránky nesmie byť kopírovaný ani použitý čiastočne alebo v celku bez písomného súhlasu vlastníka.
Posledná úprava: 2024.11.13 22:11 (GMT)