The Routledge Handbook of Literary Translingualism
Hoci sa môže zdať, že je to moderné ako Samuel Beckett, Joseph Conrad a Vladimir Nabokov, translingválne písanie - texty autorov, ktorí používajú viac ako jeden jazyk alebo iný jazyk, než je ich hlavný jazyk - má starobylý rodokmeň. Cieľom Routledge Handbook of Literary Translingualism je poskytnúť komplexný prehľad translingválnej literatúry v najrôznejších jazykoch celého sveta, od staroveku až po súčasnosť.
Zväzok obsahuje časti o:
⬤ translingválnych žánroch - s kapitolami o memoároch, poézii, beletrii, dráme a filme.
⬤ staroveký, stredoveký a moderný translingvizmus.
⬤ globálne perspektívy - kapitoly sledujú európske, africké a ázijské jazyky.
Vďaka kombinácii kapitol od popredných odborníkov v tejto oblasti bude tento zväzok zaujímavý pre vedcov, postgraduálnych študentov a pokročilých študentov, ktorí majú záujem skúmať živú oblasť translingválnej literatúry. Táto interdisciplinárna a priekopnícka príručka, ktorá priťahuje vedcov z rôznych odborov, posunie súčasné vedecké poznatky o permutáciách jazykov medzi autormi v priebehu času.
© Book1 Group - všetky práva vyhradené.
Obsah tejto stránky nesmie byť kopírovaný ani použitý čiastočne alebo v celku bez písomného súhlasu vlastníka.
Posledná úprava: 2024.11.13 22:11 (GMT)