Hodnotenie:
Kniha obsahuje poéziu Giovanniho Pascoliho v krásnom preklade Geoffreyho Brocka. Recenzenti chvália živú obraznosť a emocionálnu hĺbku básní a vyzdvihujú ich upokojujúci charakter v ťažkých časoch, ako bola napríklad pandémia COVID-19. Celkovo sa zbierka považuje za významný príspevok k oceneniu Pascoliho diela.
Výhody:⬤ Nádherné preklady, ktoré zachovávajú podstatu pôvodných básní
⬤ živú a upokojujúcu obraznosť
⬤ , ponúkajú emocionálnu hĺbku a pocit úžasu
⬤ dobre vnímaného v náročných časoch
⬤ , predstavujú menej známeho básnika, ktorý si zaslúži uznanie.
Niektorí čitatelia nemusia rezonovať so všetkými básňami; konkrétne kritiky jednotlivých básní alebo tém neboli uvedené, ale mohli by existovať.
(na základe 4 čitateľských recenzií)
Last Dream
Víťaz Raizissovej/de Palchiho prekladateľskej ceny Akadémie amerických básnikov za rok 2020.
Preklad: Geoffrey Brock. Nový zásadný preklad jedného z najslávnejších básnikov talianskej literatúry. Giovanni Pascoli stojí ako výrazná osobnosť na prahu modernej talianskej poézie, no v angličtine je málo známy. Svoje najlepšie básne napísal v poslednom desaťročí devätnásteho storočia a v prvých rokoch dvadsiateho storočia, v mimoriadnom rozmachu, ktorý zahŕňal jeho tri najvýznamnejšie zbierky: Myricae, Canti di Castelvecchio a Primi poemetti. Prekladateľ Geoffrey Brock v tomto zväzku ponúka osobitú antológiu, ktorá zachytáva ducha a formálnu krásu originálov so širokým záberom.
"Táto zbierka je zjavením. V bezchybných verziách Geoffreyho Brocka sa Pascoli stáva básnikom, ktorý si žiada, aby sa čítal nahlas. Znova a znova som sa pristihol, že sa zastavujem, aby som si vychutnal frázu, zlom riadku, rým, strofu. A potom som si báseň prečítal znova od začiatku. Odysseov spánok je srdcervúci. Je ťažké prejaviť môj obdiv k tomu taktu, pôvabu a formálnej predstavivosti, ktoré formujú tieto pozoruhodné preklady." - Clare Cavanaghová.
"Pascoli, majster detskej intuície, tlmených tónov a "malých vecí", bol doteraz obmedzený na svoj kúsok mapy. V tejto osobnej antológii nám básnik a prekladateľ Geoff Brock sprostredkúva to najlepšie z Pascoliho. Jeho Pascoli je autorom jemných, uhrančivých básní, ktoré sa pozerajú dovnútra aj navonok, oslavujú svet prírody a vnútorný život skromných predmetov: drakov, vychádzkových palíc, malých jarných hniezd. Brock zachoval rýmy a metrum a jeho hlboko inteligentné prerábky vdýchli starému idiómu nový život." - Will Schutt.
"Brock zvládol vzorec, ktorý stojí za kúzlom Pascoliho poézie. (... ) Našim moderným ušiam, zvyknutým na voľný verš alebo na poéziu zbavenú akýchkoľvek hudobných vzorov, znejú tieto básne skutočne pozitívne a príjemne staromódne. Výsledkom je skutočne pozoruhodný počin, v ktorom zložitá obraznosť a tvárnosť anglického jazyka v odborných rukách Brocka poskytujú čitateľovi preklady, ktoré sú básňami samy osebe." - Elena Borelli, Reading in Translation
Poézia. Talianske štúdie.
© Book1 Group - všetky práva vyhradené.
Obsah tejto stránky nesmie byť kopírovaný ani použitý čiastočne alebo v celku bez písomného súhlasu vlastníka.
Posledná úprava: 2024.11.13 22:11 (GMT)