Hodnotenie:
Momentálne nie sú žiadne recenzie čitateľov. Hodnotenie je založené na 2 hlasoch.
The Wine Cup
Sonetové sekvencie majú takmer tisícročnú históriu. Ale sekvencia villonov? Tu je, možno vôbec po prvýkrát v angličtine, súbor dvadsiatich štyroch villonov. Na jemný nástroj villanelle sa hrá ľahko a nežne na počesť Tao Jüan-minga, čínskeho básnika, taoistu, pustovníka a veľkého Pána vína, ktorý žil pred viac ako 1 500 rokmi.
"V týchto krásnych, priezračných básňach Richard Berengarten využíva rozsah villonely v hlbokej angažovanosti v oblasti prírody a smrteľnosti, v ktorej rezonujú hlasy minulosti, prítomnosti a budúcnosti naprieč Východom a Západom. V sprievode "starých priateľov" plní džbán vína a uvažuje o existenciálnych skutočnostiach lásky a straty, predstavivosti a tvorivosti, kde jeho myšlienky a forma svedčia o celoživotnej blízkosti s taoizmom a I-ťing." -Lucy Hamiltonová.
"Poézia inšpirovaná vínom je v čínskej literatúre takmer samostatným žánrom. Čínsky pastiersky básnik Tao Jüan-ming (365? - 427) je priekopníkom toho, čo možno nazvať "alkoholizmom". Berengartenove piesne o pití sú nielen vhodnou poctou a obdivuhodným napodobnením Tao Yuanmingovej básnickej témy a umenia, ale ich evokácia idylických vidieckych scén a hlboké úvahy o vzťahu človeka k prírode ho oprávňujú nazvať Tao Yuanmingom v anglickom šate." -Ming Dong Gu.
"V týchto krásnych básňach zaznieva elegický, ak nie valédiový tón v zahraničí i doma. Nachádzame sa na zvukovom území starnúceho spevavého vtáka - najmuzikálnejšieho z našich starších básnikov -, ktorý zhromažďuje svoje sily, aby ako Shakespearov škovránok zaspieval pri nebeskej bráne. Je naším hostiteľom a hosťom, pretože starneme spolu s ním." -Anthony Rudolf.
© Book1 Group - všetky práva vyhradené.
Obsah tejto stránky nesmie byť kopírovaný ani použitý čiastočne alebo v celku bez písomného súhlasu vlastníka.
Posledná úprava: 2024.11.13 22:11 (GMT)