Hodnotenie:
Kniha predstavuje poéziu Hayima Nahmana Bialíka, významnej osobnosti hebrejskej literatúry, v preklade Atara Hadariho. Zatiaľ čo mnohé recenzie vyzdvihujú Bialikovo majstrovstvo a význam ako národného básnika, objavuje sa kritika týkajúca sa štýlu prekladu a vnímaného zjednodušenia Bialikovej tvorby.
Výhody:Bialik je uznávaný ako veľký básnik a zásadná postava hebrejskej poézie. Preklad Atara Hadariho sa vyznačuje stručným a krásnym jazykom, ktorý sprístupňuje Bialikovo dielo moderným čitateľom. Niektorí čitatelia našli v jeho básňach silné obrazy, ktoré rezonujú so súčasnými témami.
Nevýhody:Kritici tvrdia, že Hadariho preklad obetoval hĺbku a zložitosť Bialikovej poézie v prospech jednoduchosti. Existujú obavy, že preklad môže predstavovať neobjektívny alebo príliš zjednodušený pohľad na Bialikov život a dielo, pričom nezachytáva jeho vedecké zázemie a bohatstvo jeho vplyvov.
(na základe 6 čitateľských recenzií)
Songs from Bialik: Selected Poems of Hayim Nahman Bialik
Hayim Nahman Bialik (1873-1934) je považovaný za izraelského národného básnika a jedného z najväčších hebrejských básnikov všetkých čias. Viaceré jeho básne, najmä nesmierne populárne verše pre deti, boli zhudobnené a stali sa jednými z najpopulárnejších hebrejských piesní dvadsiateho storočia.
Ako esejista, rozprávač, prekladateľ a redaktor mal jedinečnú schopnosť naplno využívať celý jazykový a pojmový inventár hebrejského jazyka. Bialikova kariéra bola prelomom v hebrejskej literatúre, priniesla biblickú hebrejčinu do súčasného používania a vytvorila základ jej obnoveného rozmachu.
Jeho odkaz zostáva zakotvený v modernej hebrejskej literatúre ako nehybný základný kameň. Nový preklad Bialikovej významnej poézie od Atara Hadariho vypĺňa dlhoročnú medzeru v anglickej literatúre.
© Book1 Group - všetky práva vyhradené.
Obsah tejto stránky nesmie byť kopírovaný ani použitý čiastočne alebo v celku bez písomného súhlasu vlastníka.
Posledná úprava: 2024.11.13 22:11 (GMT)